"accepting the jurisdiction of" - Translation from English to Arabic

    • قبول اختصاص
        
    • قبول ولاية
        
    • بقبول اختصاص
        
    • لقبول اختصاص
        
    • لقبول ولاية
        
    In this regard, Finland recalls the recommendation in the Summit outcome document that States that have not yet done so consider accepting the jurisdiction of the Court in accordance with its Statute. UN وفي هذا الشأن، تشير فنلندا إلى التوصية الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة التي تنص على أنه ينبغي للدول التي لم تنظر بعد في قبول اختصاص المحكمة وفقا لنظامها الأساسي أن تفعل ذلك.
    With regard to declarations accepting the jurisdiction of the International Court of Justice, however, that exclusion was understandable since it was for the Court itself to decide on its own competence. UN غير أنه فيما يتعلق بإعلانات قبول اختصاص محكمة العدل الدولية، يفهم هذا الاستبعاد ما دامت المحكمة نفسها هي التي يعود إليها أمر البت في اختصاصها.
    4. Encourages States to continue considering recourse to the Court by means available under its Statute, and calls upon States that have not yet done so to consider accepting the jurisdiction of the Court in accordance with its Statute; UN 4 - تشجع الدول على مواصلة النظر في اللجوء إلى المحكمة بالوسائل المتاحة بموجب نظامها الأساسي، وتهيب بالدول التي لم تنظر بعد في قبول اختصاص المحكمة وفقا لنظامها الأساسي أن تفعل ذلك؛
    Handbook on accepting the jurisdiction of the International Court of Justice: model clauses and templates UN دليل بشأن قبول ولاية محكمة العدل الدولية: بنود نموذجية ونماذج إعلانات
    In such situations, accepting the jurisdiction of the Court will offer a valuable and mutually acceptable way out. UN وفي حالات من هذا القبيل، يتيح قبول ولاية المحكمة مخرجاً من الأزمة، قيِّماً ومقبولاً للأطراف.
    States had adequate flexibility in terms of accepting the jurisdiction of the court in that regard. UN والدول يتوفر لها قدر كاف من المرونة فيما يتعلق بقبول اختصاص المحكمة في هذا الصدد.
    4. Encourages States to continue considering recourse to the Court by means available under its Statute, and calls upon States that have not yet done so to consider accepting the jurisdiction of the Court in accordance with its Statute; UN 4 - تشجع الدول على مواصلة النظر في اللجوء إلى المحكمة بالوسائل المتاحة بموجب نظامها الأساسي، وتهيب بالدول التي لم تنظر بعد في قبول اختصاص المحكمة وفقا لنظامها الأساسي أن تفعل ذلك؛
    His delegation had always been of the view that that such a mechanism should be one of the approaches for accepting the jurisdiction of the Court, especially since countries still had differences over which crimes should fall under the jurisdiction of the Court and how those crimes should be defined. UN وكان رأي وفده دائما أن آلية كهذه ينبغي أن تكون إحدى النهج المتبعة في قبول اختصاص المحكمة، خاصة وأن البلدان لا تزال على اختلاف بالنسبة للجرائم التي ينبغي أن ترد ضمن اختصاص المحكمة وكيفية تعريف هذه الجرائم.
    As to crimes defined or referred to in the treaties listed in the annex, each State party to the statute of the court would retain the option of accepting the jurisdiction of the court with regard to crimes covered by the respective treaties. UN - فيما يتعلق بالجرائم المعرفة في الاتفاقيات المبينة في المرفق أو المنصوص عليها فيها، فإن كل دولة طرف في النظام اﻷساسي للمحكمة لها خيار قبول اختصاص المحكمة للنظر في الجرائم التي تشملها كل اتفاقية.
    4. Encourages States to continue considering recourse to the Court by means available under its Statute, and calls upon States that have not yet done so to consider accepting the jurisdiction of the Court in accordance with its Statute; UN 4 - تشجع الدول على مواصلة النظر في اللجوء إلى المحكمة بالوسائل المتاحة بموجب نظامها الأساسي، وتهيب بالدول التي لم تنظر بعد في قبول اختصاص المحكمة وفقا لنظامها الأساسي أن تفعل ذلك؛
    102.3 Consider accepting the jurisdiction of the treaty bodies to receive complaints, conduct inquiries and take urgent actions (Costa Rica); UN 102-3- النظر في قبول اختصاص هيئات المعاهدات في تلقّي الشكاوى وإجراء التحقيقات واتّخاذ الإجراءات العاجلة (كوستاريكا)؛
    In this connection, the view was expressed that declarations accepting the jurisdiction of the International Court of Justice under Article 36, paragraph 2, of the Statute of the Court should not be included within the scope of the study. UN وأعرب في هذا الصدد عن الرأي بأن إعلانات قبول اختصاص محكمة العدل الدولية بموجب المادة ٣٦ )٢( من نظام المحكمة اﻷساسي لا ينبغي إدراجها ضمن نطاق الدراسة.
    accepting the jurisdiction of the Court through treaties UN ثالثا - قبول ولاية المحكمة بموجب معاهدات
    In the case of claims against States, that rule required accepting the jurisdiction of the State concerned, a situation which could hardly arise with an international organization. UN وفي حالة الطلبات المقدمة ضد الدول، قالت إن تلك القاعدة تستلزم قبول ولاية الدولة المعنية، وهي حالة من المستبعد أن تنشأ عندما يتعلق الأمر بمنظمة دولية.
    In that context, the European Union recalls the recommendation of the 2005 World Summit that States that have not yet done so consider accepting the jurisdiction of the Court, in accordance with its Statute. UN وفي ذلك السياق، يشير الاتحاد الأوروبي إلى توصية مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بأن تنظر الدول التي لم تفعل ذلك بعد في قبول ولاية المحكمة، وفقا للنظام الأساسي للمحكمة.
    It was agreed to exclude from the study unilateral acts subject to special legal regimes such as, inter alia, those based on conventional law, reservations to treaties and declarations accepting the jurisdiction of the International Court of Justice. UN وقد أُتفق على أن تُستبعد من الدراسة الأفعال الانفرادية التي تخضع لنظم قانونية خاصة التي من أمثلتها، في جملة أمور، النظم التي تقوم على القانون التقليدي والتحفظات على المعاهدات واعلانات قبول ولاية محكمة العدل الدولية.
    54. The Rio Group encouraged Member States to consider accepting the jurisdiction of the International Humanitarian Fact-Finding Commission, which was entrusted with investigating alleged violations of international humanitarian law. UN 54 - تشجع مجموعة ريو الدول الأعضاء على النظر في قبول ولاية اللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية، والتي عهد إليها بالتحقيق في انتهاكات مزعومة للقانون الإنساني الدولي.
    32. The five situations that currently remain under analysis include situations in the Central African Republic, following the referral by that State party, and in Côte d'Ivoire, a non-State party which has filed a declaration accepting the jurisdiction of the Court. UN 32 - وتتضمن الحالات الخمس الأخرى التي لا تزال قيد التحليل حاليا، حالات في جمهورية أفريقيا الوسطى، وذلك عقب الإحالة التي تقدمت بها تلك الدولة الطرف، وفي كوت ديفوار وهي دولة غير طرف أصدرت إعلانا بقبول اختصاص المحكمة.
    Taking note that the Prosecutor of the International Criminal Court has requested authorisation from the Pre-Trial Chamber to open an investigation into war crimes and crimes against Humanity in Côte d'Ivoire since 28 November 2010, on the basis of the declaration lodged by Côte d'Ivoire accepting the jurisdiction of the Court, pursuant to article 12, paragraph 3, of the Rome Statute, UN وإذ يحيط علما بأن المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية قد طلب إذناً من دائرة الإجراءات التمهيدية لفتح باب التحقيق في جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية التي ارتكبت في كوت ديفوار منذ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وذلك بناء على الإعلان الذي قدمته كوت ديفوار بقبول اختصاص المحكمة، عملا بالفقرة 3 من المادة 12 من نظام روما الأساسي،
    There should be a separate procedure for accepting the jurisdiction of the International Criminal Court, particularly as the list of crimes to be included was not yet clear. UN وينبغي أن يكون هناك اجراء مستقل لقبول اختصاص المحكمة الجنائية الدولية وخصوصا أن قائمة الجرائم التي يتعين ادراجها ليست واضحة بعد .
    10. Any mechanism for accepting the jurisdiction of a court would have to allow States flexibility in nominating the terms upon which they would accept that jurisdiction. UN ١٠ - يتعين أن تسمح أي آلية لقبول ولاية المحكمة بالمرونة للدول في تسمية الشروط التي يتسنى لها قبول تلك الولاية على أساسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more