"access by all" - Translation from English to Arabic

    • حصول جميع
        
    • وصول جميع
        
    • الوصول إليها من جانب جميع
        
    • وصول كل
        
    Among these commitments was a commitment to strive towards ensuring access by all people to basic social services. UN ومن بين هذه الالتزامات كان هناك التزام بالعمل الجاد نحو كفالة حصول جميع اﻷفراد على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    This programme ensures that access by all young people to the vaccine against cervical cancer does not depend on the economic conditions of the respective families. UN ويضمن هذا البرنامج حصول جميع الشابات على لقاح للوقاية من سرطان عنق الرحم بصرف النظر عن الحالة الاقتصادية للأسر المعنية.
    We believe that this initiative will be another practical input to guarantee access by all States to nuclear fuel. UN ونعتقد أن هذه المبادرة ستكون مساهمة عملية أخرى في ضمان حصول جميع الدول على الوقود النووي.
    The Council should also demand equal access by all parties to the State media. UN ويجب على المجلس أيضا أن يطالب بإتاحة وصول جميع الأطراف إلى وسائط إعلام الدولة على قدم المساواة.
    One of its main objectives was to ensure the access by all segments of Brazilian society to information on population and development issues. UN ومن أهدافها الرئيسية كفالة وصول جميع قطاعات المجتمع البرازيلي إلى المعلومات المتعلقة بالقضايا السكانية واﻹنمائية.
    Recalling its previous resolutions on the need to harmonize and improve United Nations information systems for optimal utilization and access by all States, with due regard to all official languages, UN وإذ يشير إلى قراراته السابقة بشأن الحاجة إلى تنسيق وتحسين نظم المعلومات في الأمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام الأمثل وكفالة سهولة الوصول إليها من جانب جميع الدول، مع إيلاء الاعتبار الواجب لجميع اللغات الرسمية،
    (ii) access by all couples to information and services to prevent pregnancies that are too early, too closely spaced, too late or too many; UN ' ٢` حصول جميع اﻷزواج على المعلومات والخدمات اللازمة لمنع حالات الحمل المبكرة جدا أو المتقاربة جدا أو المفرطة في التأخير أو التواتر؛
    (iii) access by all pregnant women to prenatal care, trained attendants during childbirth and referral facilities for high-risk pregnancies and obstetric emergencies; UN ' ٣` حصول جميع الحوامل على الرعاية السابقة للولادة، واستعانتهن بالقابلات المدربات أثناء الولادة واستفادتهن من تسهيلات اﻹحالة في حالات الحمل المعرضة للخطر الشديد وحالات الطوارئ عند التوليد؛
    There will be no durable solution to the security challenges in the north without an inclusive political process that paves the way for the full restoration of law and order, equal access by all Malians to public services and reconciliation between communities. UN ولن يكون هناك حل دائم للتحديات الأمنية في الشمال في حالة عدم التوصل إلى عملية سياسية شاملة للجميع تمهد الطريق إلى الاستعادة الكاملة للقانون والنظام، والمساواة في حصول جميع الماليين على الخدمات العامة وتحقيق المصالحة بين الطوائف.
    The primary objective of the policy is to ensure equitable access by all persons to education, training, health services and control over resources such as land and credit for improved quality of life. UN وتهدف هذه السياسة في المقام الأول إلى ضمان حصول جميع الأفراد بالتساوي على التعليم والتدريب والخدمات الصحية وإمكانية التحكم في موارد مثل الأرض والائتمان من أجل النهوض بمستوى المعيشة.
    We in UNASUR have been working very hard to ensure access by all citizens to medicines, as we deem these to be a public good and believe that access to them is a sine qua non for the enjoyment of the right to health. UN لقد ظللنا في الاتحاد نعمل بجد لكفالة حصول جميع المواطنين على الأدوية، إذ إننا نعتبرها من المنافع العامة، ونعتقد أن الحصول عليها شرط لا بد منه للتمتع بالحق في الصحة.
    Monitoring of access by all communities to all areas in Kosovo with public and private transport UN :: رصد إمكانية وصول جميع الطوائف إلى جميع المناطق في كوسوفو بواسطة وسائل النقل العامة والخاصة
    What machinery exists to ensure wide access by all women and existing community organizations to these Meeting Points? UN فما هي الآلية المتوفرة من أجل ضمان وصول جميع النساء والمنظمات الأهلية على نطاق واسع إلى جهات الاتصال تلك؟
    What machinery exists to ensure wide access by all women and existing community organizations to these Meeting Points? UN فما هي الآلية المتوفرة من أجل ضمان وصول جميع النساء والمنظمات الأهلية على نطاق واسع إلى جهات الاتصال تلك؟
    Monitoring of access by all communities to all areas in Kosovo with public and private transport UN رصد إمكانية وصول جميع الطوائف إلى جميع المناطق في كوسوفو بواسطة وسائل النقل العامة والخاصة
    While AI appreciated that Slovakia made a commitment to increase access by all pupils to inclusive education, specific measures to put this commitment into practice had so far been lacking. UN وأعربت منظمة العفو الدولية عن تقديرها لالتزام سلوفاكيا بزيادة فرص وصول جميع التلاميذ إلى التعليم الشامل للجميع، رغم أن هذا البلد لم يتخذ تدابير محددة لوضع هذا الالتزام موضع التنفيذ.
    ∙ Promote better understanding, human dignity and tolerance within the global community, through the access by all people to all means of communication. UN ● التشجيع على قيام تفاهم أفضل واحترام كرامة اﻹنسان والتسامح في المجتمع العالمي، من خلال وصول جميع الناس إلى جميع وسائل الاتصالات.
    Recalling its previous resolutions on the need to harmonize and improve United Nations information systems for optimal utilization and access by all States, with due regard to all official languages, UN وإذ يشير إلى قراراته السابقة بشأن الحاجة إلى تنسيق وتحسين نظم المعلومات في الأمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام الأمثل وسهولة الوصول إليها من جانب جميع الدول، مع إيلاء الاعتبار الواجب لجميع اللغات الرسمية،
    Recalling its previous resolutions on the need to harmonize and improve United Nations information systems for optimal utilization and access by all States, with due regard to all official languages, UN وإذ يشير إلى قراراته السابقة بشأن الحاجة إلى تنسيق وتحسين نظم المعلومات في الأمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام الأمثل وكفالة سهولة الوصول إليها من جانب جميع الدول، مع إيلاء المراعاة الواجبة لجميع اللغات الرسمية،
    Recalling its previous resolutions on the need to harmonize and improve United Nations information systems for optimal utilization and access by all States, with due regard to all official languages, UN وإذ يشير إلى قراراته السابقة بشأن الحاجة إلى تنسيق وتحسين نظم المعلومات في الأمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام الأمثل وكفالة سهولة الوصول إليها من جانب جميع الدول، مع إيلاء المراعاة الواجبة لجميع اللغات الرسمية()،
    Unimpeded access by all parties to all areas of the country must be guaranteed. UN وينبغي ضمان وصول كل اﻷطراف إلى جميع مناطق البلد دون عائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more