"access by humanitarian organizations" - Translation from English to Arabic

    • وصول المنظمات الإنسانية
        
    While access by humanitarian organizations from the Sudan has improved, the bulk of assistance comes from South Sudan. UN ورغم تحسن سبل وصول المنظمات الإنسانية من السودان، فإن معظم المساعدة الإنسانية تأتي من جنوب السودان.
    In Côte d'Ivoire, there are still more than 621,000 IDPs living in areas where access by humanitarian organizations was hindered often by the lack of security. UN وفي كوت ديفوار، لا يزال هناك ما يزيد عن 000 621 من المشردين داخليا يعيشون في مناطق يعوق نقص الأمن فيها وصول المنظمات الإنسانية إليها.
    His Government was particularly concerned at the restrictions on access by humanitarian organizations to the civilian population of the occupied territories. UN وأعرب عن قلق حكومته بشكل خاص إزاء تقييد إمكانية وصول المنظمات الإنسانية إلى السكان المدنيين في الأراضي المحتلة.
    9. The security situation and the degree of access by humanitarian organizations varied by region. UN 9 - وتتباين الحالة الأمنية وفرص وصول المنظمات الإنسانية حسب المناطق.
    15. Insecurity, the lack of roads and deficient infrastructure hampered access by humanitarian organizations. UN 15 - وتسبب انعدام الأمن ورداءة الطرق وعدم كفاية الهياكل الأساسية في عرقلة سبل وصول المنظمات الإنسانية.
    Members of the Council also called on all Afghans to support full and unimpeded access by humanitarian organizations to people in need and to ensure the safety and security of humanitarian workers. UN ودعا أعضاء المجلس أيضا جميع الأفغان إلى دعم وصول المنظمات الإنسانية بشكل كامل ودون عوائق إلى الأشخاص المحتاجين وكفالة سلامة العاملين الإنسانيين وأمنهم.
    12. Calls upon all Afghan groups to support full and unimpeded access by humanitarian organizations to people in need and to ensure the safety and security of humanitarian workers; UN 12 - يهيب أيضا بكافة الجماعات الأفغانية أن تدعم إمكانية وصول المنظمات الإنسانية بالكامل ودون إعاقة إلى المحتاجين، وأن تضمن سلامة وأمن العاملين في المجال الإنساني؛
    12. Calls upon all Afghan groups to support full and unimpeded access by humanitarian organizations to people in need and to ensure the safety and security of humanitarian workers; UN 12 - يهيب أيضا بكافة الجماعات الأفغانية أن تدعم إمكانية وصول المنظمات الإنسانية بالكامل ودون إعاقة إلى المحتاجين، وأن تضمن سلامة وأمن العاملين في المجال الإنساني؛
    60. Situations where internally displaced persons do not have access to the necessary humanitarian assistance or where access by humanitarian organizations is problematic are caused by multiple and complex factors. UN 60 - تتسبب عوامل متعددة ومعقدة في حدوث مواقف لا يتاح فيها للمشردين داخلياً الحصول على المساعدات الإنسانية اللازمة، أو تتعذر فيها إمكانية وصول المنظمات الإنسانية إليهم.
    There are still more than 500,000 internally displaced persons in Côte d'Ivoire, living in very difficult circumstances, often in areas where access by humanitarian organizations was hindered by lack of security. III. Humanitarian response and inter-agency cooperation UN ولا يزال هناك في كوت ديفوار أكثر من 000 500 من المشردين داخليا يعانون ظروفا بالغة الصعوبة ويعيش الكثيرون منهم في مناطق يعوق انعدام الأمن فيها وصول المنظمات الإنسانية.
    5. Calls on all Afghan groups to support full and unimpeded access by humanitarian organizations to people in need and to ensure the safety and security of humanitarian workers; UN 5 - يدعو كافة الجماعات الأفغانية إلى أن تدعم إمكانية وصول المنظمات الإنسانية بالكامل ودون إعاقة إلى الأفراد المحتاجين، وأن تضمن سلامة وأمن العاملين في المجال الإنساني؛
    It commended the Angolan Government's efforts to provide assistance to the displaced populations and facilitate access by humanitarian organizations to the needy, and encouraged the Government to continue those efforts, in particular with regard to the rehabilitation of infrastructure, the dismantling of transit camps, resettlement of displaced persons and delivery of humanitarian aid. UN وأثنت اللجنة على الجهود التي تبذلها الحكومة الأنغولية لتقديم المساعدة للسكان المشردين ولتيسير وصول المنظمات الإنسانية إلى المحتاجين، وشجعت الحكومة على مواصلة هذه الجهود، ولا سيما فيما يتعلق بإصلاح الهياكل الأساسية، وإزالة مخيمات العبور، وتوطين الأشخاص المشردين وتقديم المعونة الإنسانية.
    34. In Afghanistan, intensified conflict and the deliberate targeting of aid workers limited access by humanitarian organizations to approximately half of the country. UN 34 - ففي أفغانستان، أدى احتدام النزاع وتعمُّد استهداف العاملين في المجال الإنساني إلى تقييد وصول المنظمات الإنسانية إلى نصف أراضي هذا البلد تقريباً.
    99. State and non-State parties to conflict should facilitate access by humanitarian organizations to affected civilian populations and ensure the security of humanitarian workers, so that impartial aid can be delivered safely even during ongoing hostilities. UN 99 - وينبغي لأطراف النزاعات، من الدول وغير الدول، أن تيسر وصول المنظمات الإنسانية إلى السكان المدنيين المتضررين، وأن تكفل أمن العاملين في المجال الإنساني حتى يتسنى إيصال المعونات المحايدة بأمان، حتى في أثناء الأعمال القتالية الجارية.
    97. Finally, I call on State and non-State parties to conflict to comply with their obligations under international humanitarian law, to facilitate access by humanitarian organizations to affected civilian populations, and to ensure the security of humanitarian workers. UN 97 - وأخيرا، أهيب بأطراف النزاعات، من الدول وغير الدول، أن تفي بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي لتيسير وصول المنظمات الإنسانية إلى السكان المدنيين المتضررين، وكفالة أمن العاملين في المجال الإنساني.
    92. State and non-State parties to conflict should facilitate access by humanitarian organizations to affected civilian populations and ensure the security of humanitarian workers, so that impartial aid can be delivered safely even during ongoing hostilities. UN 92 - ينبغي لأطراف النزاعات، من الدول وغير الدول، تسهيل وصول المنظمات الإنسانية إلى السكان المدنيين المتضررين، وضمان أمن العاملين في المجال الإنساني، كي يتسنى إيصال المعونة المحايدة بأمان حتى في خضم الأعمال العدائية.
    90. State and non-State parties to conflict should facilitate access by humanitarian organizations to affected civilian populations and ensure the security of humanitarian workers, so that protection and assistance can be provided safely, even during ongoing hostilities. UN 90 - وينبغي لأطراف النزاعات، من الدول وغير الدول، تسهيل وصول المنظمات الإنسانية إلى السكان المدنيين المتضررين، وضمان أمن العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية، كي يتسنى توفير الحماية والمساعدة على نحو آمن، حتى في خضم الأعمال العدائية.
    During the past year, the Israeli army has relentlessly pursued its policy of extrajudicial killings, shelling of refugee camps and destruction of public infrastructures and houses, mobilizing its formidable powers against unarmed populations, blocking access by humanitarian organizations to persons in distress, choking off all socio-economic life and radically obstructing the functioning of what remains of the Palestinian administration. UN إبـان السنة المنصرمة، دأب الجيش الإسرائيلي دون هوادة على ممارسة سياسته القائمة على أعمال القتل خارج نطاق القضاء، وقصف مخيمات اللاجئين وتدمير الهياكل الأساسية العامة والمنازل، وحشد وسائلـه العسكرية الضخمة ضد السكان العـزل، ومنع وصول المنظمات الإنسانية إلى الأشخاص المعـوزين، وخنق كل جوانب الحياة الاقتصادية - الاجتماعية، وعرقلـة سيـر العمل بصورة جذرية فيما تبقـى من الإدارة الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more