The Committee is also concerned about the difficulties faced by children who leave institutional care at the age of 16, in particular with regard to their right to access education and to an adequate standard of living. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الصعوبات التي يعاني منها الأطفال الذين يغادرون مؤسسات الرعاية عند بلوغهم سن 16 عاماً، ولا سيما فيما يتعلق بحقهم في الحصول على التعليم وفي التمتع بمستوى معيشي مناسب. |
Poverty detrimentally affects girls' and women's ability to access education. | UN | ويؤثّر الفقر تأثيراً خطيراً على قدرة الفتيات والنساء على الحصول على التعليم. |
This is because of gender discrimination which limits opportunities to access education, land, credit and other productive assets. | UN | وينشأ هذا الوضع بسبب التمييز بين الجنسين الذي يقيد فرص الحصول على التعليم والأرض والائتمان والأصول الإنتاجية الأخرى. |
In many communities where HIV has spread widely, children from affected families, in particular girls, are facing serious difficulties staying in school and the number of teachers and other school employees lost to AIDS is limiting and threatening to destroy the ability of children to access education. | UN | ففي كثير من المجتمعات المحلية التي انتشر فيها الفيروس/الإيدز على نطاق واسع، يواجه أطفال الأسر المتضررة، وخاصة الفتيات، صعوبات جمة في المكوث في المدارس؛ ويحد عدد المدرسين وغيرهم من موظفي المدارس ممن أصابهم الإيدز من قدرة الأطفال على تحصيل العلم ويهدد بالقضاء عليه. |
Even without more reliable data, it is apparent that the number of those who cannot access education because of disabilities is large. | UN | وحتى بدون مزيد من البيانات الأكثر وثوقاً، يبدو كثيراً عدد أولئك الذين لا يستطيعون الوصول إلى التعليم بسبب الإعاقة. |
The children of mine casualties often cannot access education because their families cannot afford the related costs, such as paying the teachers or buying school uniforms. | UN | وكثيراً ما لا يتمكن أطفال المصابين بالألغام من تلقي التعليم بسبب عجز أسرهم على تحمل التكاليف المرتبطة بذلك، مثل دفع رواتب المعلمين أو شراء الأزياء |
Yet adolescent refugees often cannot access education. | UN | غير أن المراهقات اللاجئات كثيرا ما يتعذر عليهن الحصول على التعليم. |
50. LNFOD stated that supportive services were needed to ensure that persons with disabilities were able to access education. | UN | 50- وقال الاتحاد إن هناك حاجة إلى خدمات داعمة لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الحصول على التعليم. |
An increasing number of attacks on schools and students jeopardized the right of Afghan children to safely access education. | UN | وتزايد عدد الهجمات على المدارس وعلى الطلاب، مما عرض للخطر حق الأطفال الأفغان في الحصول على التعليم في ظروف آمنة؛ |
They are often stigmatized by their communities, not given the support they need and often struggle to access education and job opportunities. | UN | فعادة ما تلصق بهم مجتمعاتهم وصمة عار، ولا يحصلون على ما يحتاجونه من دعم، ويكافحون من أجل الحصول على التعليم وفرص العمل. |
School structures are being modified to enable disabled children to access education without obvious barriers. | UN | ويجري تعديل الهياكل المدرسية لتمكين الأطفال المعوقين من الحصول على التعليم دون عراقيل. |
The children of widows are least likely to access education. | UN | ولا تُتاح لأطفال الأرامل سوى أقل الاحتمالات في الحصول على التعليم. |
More than 650,000 children across the country cannot access education because of the closure and occupation of schools. | UN | ولا يمكن حاليا لأكثر من 000 650 طفل في جميع أنحاء البلاد الحصول على التعليم بسبب إغلاق المدارس واحتلالها. |
This and other similar initiatives are helping governments and companies make rapid progress in empowering persons with disabilities to access education, jobs and other social amenities. | UN | وتساعد هذه المبادرة وغيرها من المبادرات المماثلة الحكومات والشركات على إحراز تقدم سريع في تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الحصول على التعليم وفرص العمل والخدمات الاجتماعية الأخرى. |
They are more likely than boys with disabilities to be denied the opportunity to access education, owing to, among other reasons, the low value attached to female children with disabilities even by their own families. | UN | كما أنهن، مقارنة بالفتيان ذوي الإعاقة، يتعرضنّ على الأرجح لإنكار فرصتهن في الحصول على التعليم لأسباب متنوعة، منها انخفاض قَدْر الطفلة الأنثى ذات الإعاقة حتى في أعين أسرتها نفسها. |
For instance, in Chapter Four the Policy seeks to ensure that children with disabilities are able to access education on an equal footing with those without disabilities. | UN | من ذلك مثلاً أن الفصل الرابع من السياسة يهدف إلى ضمان تمكين الأطفال ذوي الإعاقة من الحصول على التعليم على قدم المساواة مع الأطفال غير المعوقين. |
In many communities where HIV has spread widely, children from affected families, in particular girls, are facing serious difficulties staying in school and the number of teachers and other school employees lost to AIDS is limiting and threatening to destroy the ability of children to access education. | UN | ففي كثير من المجتمعات المحلية التي انتشر فيها الفيروس/الإيدز على نطاق واسع، يواجه أطفال الأسر المتضررة، وخاصة الفتيات، صعوبات جمة في المكوث في المدارس؛ ويحد عدد المدرسين وغيرهم من موظفي المدارس ممن أصابهم الإيدز من قدرة الأطفال على تحصيل العلم ويهدد بالقضاء عليه. |
In many communities where HIV has spread widely, children from affected families, in particular girls, are facing serious difficulties staying in school and the number of teachers and other school employees lost to AIDS is limiting and threatening to destroy the ability of children to access education. | UN | ففي كثير من المجتمعات المحلية التي انتشر فيها الفيروس/الإيدز على نطاق واسع، يواجه أطفال الأسر المتضررة، وخاصة الفتيات، صعوبات جمة في المكوث في المدارس؛ ويحد عدد المدرسين وغيرهم من موظفي المدارس ممن أصابهم الإيدز من قدرة الأطفال على تحصيل العلم ويهدد بالقضاء عليه. |
The expert said that the most challenging stage of implementing the right to access education requires that States adapt their education systems to enhance equal enjoyment by all. | UN | وقالت الخبيرة إن المرحلة التي تطرح أكبر تحدٍ فيما يتعلق بتنفيذ الحق في الوصول إلى التعليم تتطلب من الدول أن تكيف نظمها التعليمية بشكل يعزز تمتع الجميع بها على قدم المساواة. |
The delegation commended Armenia on efforts made to protect freedom of thought, conscience and religion, as well as opinion and expression; to improve access education and health; and to promote the rights of women and children. | UN | وأثنى الوفد على الجهود المبذولة في أرمينيا لحماية حرية الفكر والوجدان والدين، وحرية الرأي والتعبير، وتحسين الوصول إلى التعليم والرعاية الصحية، وتعزيز حقوق النساء والأطفال. |
65. Cognizant of the fact that the right to education is not only a human right in itself, but is also essential for the exercise of other human rights, the Government is committed to ensuring that every child and youth within the 5 - 16 year age range, has the opportunity to access education, and therefore provides free pre-school, primary and secondary public education. | UN | 65- إذا كانت الحكومة تدرك أن الحق في التعليم ليس حقاً من حقوق الإنسان في حد ذاته فحسب، بل هو أساسي لممارسة حقوق إنسانية أخرى أيضاً، فإنها ملتزمة بضمان إتاحة فرصة تلقي التعليم لكل طفل وشاب من الفئة العمرية 5-16 سنة، ومن ثم توفير تعليم عام مجاني لمرحلة ما قبل المدرسة وفي المرحلتين الابتدائية والثانوية. |
The CBF is a bursary assistance scheme designed to enable needy students' access education opportunities which they would otherwise not be able to access. | UN | وصندوق المنح المالية للطلاب على صعيد الدوائر الانتخابية نظام للمساعدة بالمنح المالية يهدف إلى تمكين الطلاب المحتاجين من الاستفادة من فرص التعليم التي لا يستطيعون الاستفادة منها بدون تلك المنح. |