"access for humanitarian assistance" - Translation from English to Arabic

    • وصول المساعدة الإنسانية
        
    • وصول المساعدات الإنسانية
        
    • بوصول المساعدة الإنسانية
        
    • وصول المساعدة الانسانية دون
        
    • إيصال المساعدات الإنسانية
        
    • إتاحة وصول المساعدة اﻹنسانية دون
        
    • بوصول المساعدات الإنسانية
        
    • سبل وصول المساعدات اﻹنسانية
        
    As appropriate, the Joint Special Envoy will also support efforts led by the Emergency Relief Coordinator aimed at securing safe and unhindered access for humanitarian assistance to be delivered to persons in need. UN وسيقدم المبعوث الخاص المشترك أيضا حسب الاقتضاء الدعم إلى الجهود التي يبذلها منسق الإغاثة في حالات الطوارئ والرامية إلى تأمين وصول المساعدة الإنسانية الآمن ودون عراقيل لتسليمها للأشخاص المحتاجين.
    In order to further facilitate the ongoing negotiations, Israel must put an immediate end to its restrictive measures, open border crossings, and ensure unfettered access for humanitarian assistance to the Palestinian people in Gaza. UN وبغية تيسير المفاوضات الجارية، يجب على إسرائيل أن تُنهي فوراً تدابيرها التقييدية، وتفتح المعابر الحدودية، وتضمن وصول المساعدة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني في غزة بدون عوائق.
    Air transport is often the only means of securing access for humanitarian assistance and food supply to the affected population, and rapid deployment of contingents to the peacekeeping theatres. UN فكثيراً ما يكون النقل الجوي السبيل الوحيد لضمان وصول المساعدة الإنسانية والإمداد بالغذاء إلى السكان المتضررين، ونشر القوات بسرعة في ميادين حفظ السلام.
    Parties to the conflict, particularly the Government of the Syrian Arab Republic, continue to deny access for humanitarian assistance in a completely arbitrary and unjustifiable manner. UN ولا تزال أطراف النزاع، لا سيما حكومة الجمهورية العربية السورية، تمنع وصول المساعدات الإنسانية بطريقة تعسفية ولا مبرر لها تماما.
    I remind the parties to this conflict of their obligation to allow and facilitate access for humanitarian assistance, as demanded by the Security Council, by international humanitarian law, and by the most basic principles of humanity. UN وأذكر أطراف هذا النزاع أن مجلس الأمن والقانون الدولي الإنساني، بل وأبسط المبادئ الأساسية للإنسانية، تطالبها بالوفاء بالتزامها المتعلق بتيسير وصول المساعدات الإنسانية.
    (vi) To allow, as a matter of priority, full, unimpeded and secure access for humanitarian assistance and relevant international and national child protection actors; UN ' 6` السماح، على سبيل الأولوية، بوصول المساعدة الإنسانية بصورة كاملة وآمنة ودون عوائق، ووصول الجهات الفاعلة الدولية والوطنية المعنية بحماية الطفل؛
    19. Reiterates also its appeal to both parties strictly to abide by applicable rules of international humanitarian law, including to guarantee unimpeded access for humanitarian assistance to the civilian population in need, and commends in particular the efforts of the Secretary-General and his Special Representative to establish agreed humanitarian relief corridors; UN ٩١ - يكرر أيضا مناشدته للطرفين أن يتقيدا تقيدا دقيقا بقواعد القانون الانساني الدولي المنطبقة، بما في ذلك أن يضمنا اتاحة وصول المساعدة الانسانية دون إعاقة الى السكان المدنيين المحتاجين اليها، ويثني بوجه خاص على جهود اﻷمين العام وممثلته الخاصة لانشاء ممرات إغاثة انسانية متفق عليها؛
    37. Ensuring access for humanitarian assistance remained a challenge during the reporting period, and ongoing conflict and insecurity continued to limit the presence and the activities of aid agencies across the country. UN 37 - ظل ضمان إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية يمثل تحدياً خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واستمر الصراع وانعدام الأمن القائمان في الحد من وجود وكالات المعونة في أنحاء البلاد ومن الأنشطة التي تضطلع بها.
    13. Reiterates its appeal to both parties strictly to abide by applicable rules of international humanitarian law, including to guarantee unimpeded access for humanitarian assistance to the civilian population in need, and commends in particular the efforts of the Secretary-General and his Special Representative to establish agreed humanitarian relief corridors; UN ٣١ - يكرر مناشدته للطرفين أن يتقيدا تقيدا دقيقا بقواعد القانون اﻹنساني الدولي المعمول بها، بما في ذلك أن يضمنا إتاحة وصول المساعدة اﻹنسانية دون إعاقة إلى السكان المدنيين المحتاجين إليها، ويثني بوجه خاص على الجهود التي يبذلها اﻷمين العام وممثلته الخاصة ﻹنشاء ممرات إغاثة إنسانية متفق عليها؛
    Air transport is often the only means of securing access for humanitarian assistance and food supply to the affected population, and rapid deployment of contingents to the peacekeeping theatres. UN فكثيراً ما يكون النقل الجوي السبيل الوحيد لضمان وصول المساعدة الإنسانية والإمداد بالغذاء إلى السكان المتضررين، ونشر القوات بسرعة في ميادين حفظ السلام.
    It also calls for the measures necessary to respond to the urgent humanitarian and economic needs of the Palestinian people, including the permanent opening of the border crossings into Gaza and the guarantee of unimpeded access for humanitarian assistance and other basic supplies. UN كما يدعو البيان إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتلبية الاحتياجات الإنسانية والاقتصادية العاجلة للشعب الفلسطيني، بما في ذلك فتح المعابر الحدودية مع غزة بشكل دائم وكفالة وصول المساعدة الإنسانية والإمدادات الأساسية الأخرى دون عراقيل.
    The Government had taken serious steps to end the violence there and to tackle the root causes through short- and long-term plans, including vis-à-vis implementing the recommendations made by an independent inquiry commission, and facilitating access for humanitarian assistance without discrimination. UN وقد اتخذت الحكومة خطوات جادة لإنهاء العنف هناك ولمعالجة الأسباب الجذرية من خلال خطط قصيرة الأجل وطويلة الأجل، منها ما ينفذ توصيات قدمتها لجنة مستقلة للتحقيق، وييسر وصول المساعدة الإنسانية دونما تمييز.
    (d) Improved access for humanitarian assistance to people in need UN (د) تيسير وصول المساعدة الإنسانية إلى من يحتاجونها
    (f) To work closely with humanitarian organizations to exchange information on security conditions with a view to ensuring the widest possible access for humanitarian assistance to populations in need; UN (و) العمل بشكل وثيق مع المنظمات الإنسانية لتبادل المعلومات بشأن الظروف الأمنية بغية ضمان وصول المساعدة الإنسانية إلى السكان المحتاجين إليها على أوسع نطاق ممكن؛
    11. Calls for safe and unhindered access for humanitarian assistance to those in need in the Democratic Republic of the Congo, and urges all parties to the conflict to guarantee the safety and security of all humanitarian personnel and to respect strictly the relevant provisions of international humanitarian law; UN 11 - يدعو إلى كفالة وصول المساعدة الإنسانية على نحو مأمون دونما عائق إلى جميع من يحتاجونها في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويحث جميع أطراف الصراع على كفالة سلامة وأمن جميع الأفراد العاملين في مجال الخدمات الإنسانية، وإلى التقيد التام بالأحكام ذات الصلة من القانون الإنساني الدولي؛
    The Council demanded that all parties in Somalia ensure unfettered access for humanitarian assistance, fulfil their responsibilities and obligations under international humanitarian law, and take the necessary measures to protect civilians. UN وطالب المجلس جميع الأطراف في الصومال بأن تكفل وصول المساعدات الإنسانية بالكامل، وأن تفي بمسؤولياتها والتزاماتهما بموجب القانون الإنساني الدولي، وأن تتخذ التدابير اللازمة لحماية المدنيين.
    Prohibiting access for humanitarian assistance to the occupied Palestinian territories confirms our concern, which we have repeated on many occasions, about the double standards being applied by some delegations, which have repeatedly politicized all humanitarian issues and introduced considerations that have nothing to do with access to humanitarian assistance in the occupied Palestinian territories. UN إن تعمد قطع وصول المساعدات الإنسانية إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة هو تأكيد لمخاوفنا التي دأبنا على التعبير عنها مرارا وتكرارا من وجود معايير مزدوجة وكيل بمكيالين لدى وفود معينة ما فتئت تسيّس كل ما هو إنساني لصالح أجندات لا علاقة لها بالسماح بوصول المساعدات الإنسانية إلى الأراضي المحتلة.
    That is why we consider it imperative to encourage all efforts to bring about an immediate and permanent ceasefire, a lifting of the blockade on the Gaza Strip, an end to the rocket attacks on Israeli territory, a withdrawal of Israeli troops from Gaza, the opening of crossing points and safe and unimpeded access for humanitarian assistance. UN لذلك السبب، نرى أنه لا بد من تشجيع جميع الجهود المبذولة للتوصل إلى وقف فوري ودائم لإطلاق النار، ورفع الحصار عن قطاع غزة، ووضع حد للهجمات الصاروخية على الأرض الإسرائيلية، وانسحاب القوات الإسرائيلية من غزة، وفتح المعابر وكفالة وصول المساعدات الإنسانية بسلامة وبدون عراقيل.
    (iv) Allow, as a matter of priority, full, unimpeded and secure access for humanitarian assistance, as well as relevant international and national child protection actors. UN ' 4` أن تسمح، على سبيل الأولوية، بوصول المساعدة الإنسانية والأطراف الفاعلة الدولية والوطنية المعنية بحماية الأطفال، بشكل كامل وآمن ودون عوائق؛
    We urge Israel, a country founded on 5,000 years of history and born of centuries of persecution and war, to show the wisdom and generosity of the Jews by ending the Gaza blockade, allowing unhindered access for humanitarian assistance, and ending the land-grabbing and colonization of the West Bank. UN إننا نحث إسرائيل، بلد أُسس على تاريخ يمتد 000 5 سنة، وولد من رحم قرون من الاضطهاد والحرب، أن تجسد حكمة وسخاء اليهود بإنهاء حصار غزة، والسماح بوصول المساعدة الإنسانية بدون إعاقة، ووضع حد للاستيلاء على الأراضي والاستعمار في الضفة الغربية.
    19. Reiterates also its appeal to both parties strictly to abide by applicable rules of international humanitarian law, including to guarantee unimpeded access for humanitarian assistance to the civilian population in need, and commends in particular the efforts of the Secretary-General and his Special Representative to establish agreed humanitarian relief corridors; UN ٩١ - يكرر أيضا مناشدته للطرفين أن يتقيدا تقيدا دقيقا بقواعد القانون الانساني الدولي المنطبقة، بما في ذلك أن يضمنا اتاحة وصول المساعدة الانسانية دون إعاقة الى السكان المدنيين المحتاجين اليها، ويثني بوجه خاص على جهود اﻷمين العام وممثلته الخاصة لانشاء ممرات إغاثة انسانية متفق عليها؛
    13. Reiterates its appeal to both parties strictly to abide by applicable rules of international humanitarian law, including to guarantee unimpeded access for humanitarian assistance to the civilian population in need, and commends in particular the efforts of the Secretary-General and his Special Representative to establish agreed humanitarian relief corridors; UN ٣١ - يكرر مناشدته للطرفين أن يتقيدا تقيدا دقيقا بقواعد القانون اﻹنساني الدولي المعمول بها، بما في ذلك أن يضمنا إتاحة وصول المساعدة اﻹنسانية دون إعاقة إلى السكان المدنيين المحتاجين إليها، ويثني بوجه خاص على الجهود التي يبذلها اﻷمين العام وممثلته الخاصة ﻹنشاء ممرات إغاثة إنسانية متفق عليها؛
    In that context, we call on Israel to allow immediate access for humanitarian assistance to the Gaza Strip. UN وفي هذا السياق، ندعو إسرائيل إلى السماح بوصول المساعدات الإنسانية على الفور إلى قطاع غزة.
    168. While the establishment of a federation between the Bosnian Government and Bosnian Croat parties led to improved access for humanitarian assistance in central Bosnia, other areas, such as the enclaves of Bihac, Sarajevo and eastern Bosnia, suffered from irregular deliveries. UN ٨٦١- وفي حين أن إنشاء اتحاد فيدرالي بين الحكومة البوسنية والكروات البوسنيين أدى إلى تحسن سبل وصول المساعدات اﻹنسانية في البوسنة الوسطى، فإن مناطق أخرى مثل المناطق المحصورة في بيهاتش وسراييفو وشرقي البوسنة، عانت من عدم انتظام الشحنات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more