"access for humanitarian organizations" - Translation from English to Arabic

    • وصول المنظمات الإنسانية
        
    • بوصول المنظمات الإنسانية
        
    The Panel wishes to highlight the importance of safe and sustained access for humanitarian organizations to populations in need. UN ويوّد الفريق أن يسلط الضوء على أهمية وصول المنظمات الإنسانية إلى السكان المحتاجين على نحو آمن ومستدام.
    The humanitarian situation in North-Eastern Province may deteriorate further due to insecurity and lack of access for humanitarian organizations. UN وقد يزداد تدهور الوضع الإنساني في المقاطعة الشمالية الشرقية بسبب انعدام الأمن وتعذّر وصول المنظمات الإنسانية إليها.
    access for humanitarian organizations worsened during 2007, when up to 1 million internally displaced persons were out of reach of urgently needed assistance. UN وساءت حالة وصول المنظمات الإنسانية إلى مقاصدها خلال عام 2007، حيث لم تصل المساعدة الملحة إلى متناول 7 ملايين مشرد داخليا.
    67. I call upon all parties to provide safe and unhindered access for humanitarian organizations to the affected populations. UN 67 - وأُهيب بجميع الأطراف إتاحة إمكانية وصول المنظمات الإنسانية بصورة آمنة ودون عوائق إلى السكان المتضررين.
    The Council reaffirms the requirement for all parties to allow safe and unhindered access for humanitarian organizations to the civilian population, in accordance with international law, including applicable international humanitarian law, and the United Nations guiding principles of humanitarian assistance. UN ويعيد تأكيد ضرورة سماح جميع الأطراف بوصول المنظمات الإنسانية إلى السكان المدنيين بأمان ودون عوائق، وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي الساري ومبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية.
    The Council reaffirms the requirement for all parties to promote and ensure safe and unhindered access for humanitarian organizations to the civilian population, in accordance with international law, including applicable international humanitarian law, and guiding principles of humanitarian assistance. UN ويعيد المجلس تأكيد ضرورة قيام جميع الأطراف بتشجيع وضمان وصول المنظمات الإنسانية بشكل آمن ودون عوائق إلى السكان المدنيين، وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي الواجب التطبيق والمبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية.
    During the meeting of the Economic and Social Council, the European Union commended attempts by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) to ensure access for humanitarian organizations and coordinated humanitarian action. UN أشاد الاتحاد الأوروبي، خلال اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بمحاولات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ضمان وصول المنظمات الإنسانية إلى المحتاجين وتنسيق العمل الإنساني.
    In the same context, the Office and OSCE are also discussing possible cooperation for ensuring coordinated high-profile advocacy and operational support required to grant access for humanitarian organizations to the Caucasus. UN ويناقش المكتب ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا التعاون المحتمل لضمان تنسيق الدعوة الرفيعة المستوى والدعم التنفيذي اللازمين لتحقيق سبل وصول المنظمات الإنسانية إلى القوقاز.
    access for humanitarian organizations worsened during 2007, until up to million internally displaced persons were out of reach of urgently needed assistance. UN وتفاقمت أوضاع وصول المنظمات الإنسانية خلال 2007 إلى أن وصل عدد المشردين داخلياً البعيدين عن المساعدات الإنسانية العاجلة إلى مليون نسمة.
    access for humanitarian organizations UN سُبُل وصول المنظمات الإنسانية
    The Council reaffirms the requirement for all parties to promote and ensure safe and unhindered access for humanitarian organizations to the civilian population, in accordance with international law, including applicable international humanitarian law, and guiding principles of humanitarian assistance. UN ويعيد المجلس تأكيد ضرورة قيام جميع الأطراف بتشجيع وضمان وصول المنظمات الإنسانية الآمن ودون عوائق إلى السكان المدنيين، وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي الإنساني الواجب التطبيق، والمبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية.
    The Council stresses the need for an enhanced, comprehensive and more regional approach to the humanitarian situation, including assistance to victims of sexual violence and other attacks, and reiterates the requirement for all parties to promote and ensure safe and unhindered access for humanitarian organizations to the civilian population. UN ويؤكد المجلس ضرورة اتباع نهج قوي شامل على أساس إقليمي أكبر تجاه الحالة الإنسانية، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى ضحايا العنف الجنسي وغير ذلك من الاعتداءات، ويكرر تأكيد ضرورة أن تعمل جميع الأطراف على كفالة وصول المنظمات الإنسانية بشكل آمن ودون عوائق إلى السكان المدنيين.
    4. Further demands that all parties to the conflict facilitate safe and free access for humanitarian organizations and their personnel, without delay, to areas where populations are in need so that they may swiftly provide the necessary humanitarian assistance in accordance with United Nations guiding principles on humanitarian assistance; UN ٤ - تطالب كذلك جميع الأطراف في النزاع بتيسير إمكانية وصول المنظمات الإنسانية وموظفيها، بشكل آمن وحر ودون تأخير، إلى المناطق التي يحتاج سكانها إلى المساعدة لكي تتمكن من تقديم المساعدة الإنسانية اللازمة بسرعة وفقا للمبادئ التوجيهية للأمم المتحدة بشأن تقديم المساعدة الإنسانية؛
    27. While the blockade is the primary cause of poverty in Gaza, the situation has been further exacerbated by the limitation of aid in 2006, insufficient access for humanitarian organizations and the deterioration of the internal security situation owing to the escalation of intra-Palestinian violence. UN 27- وفي حين يشكل الحصار السبب الرئيسي في الفقر في غزة، تفاقم الوضع بالنظر إلى محدودية المعونة في عام 2006 وعدم وصول المنظمات الإنسانية إلى السكان بما يكفي وتدهور حالة الأمن الداخلي بسبب تصاعد العنف بين المجموعات الفلسطينية.
    49. The European Union was concerned by the conditions of displaced persons detained in camps in Sri Lanka and called for their freedom of movement, an overall plan for their return and unimpeded access for humanitarian organizations. UN 49 - وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يساوره بالغ القلق إزاء ظروف معيشة المشردين في مخيمات سري لانكا، ويطلب ضمان حرية تنقلهم؛ ويناشد الاتحاد الأوروبي وضع خطة شاملة لعودة هؤلاء المشردين وإمكانية وصول المنظمات الإنسانية إليهم بحرية.
    The Council reaffirms the requirement for all parties to allow safe and unhindered access for humanitarian organizations to the civilian population, in accordance with international law, including applicable international humanitarian law, and the UN guiding principles of humanitarian assistance. UN ويعيد تأكيد ضرورة سماح جميع الأطراف بوصول المنظمات الإنسانية إلى السكان المدنيين بأمان ودون عوائق، وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي الإنساني الساري المفعول ومبادئ الأمم المتحدة التوجيهية للمساعدة الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more