"access for persons with disabilities" - Translation from English to Arabic

    • وصول الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • حصول الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • الوصول للأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • بحصول المعوقين
        
    • استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • التسهيلات للأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • باستفادة المعوقين
        
    • وصول المعوقين إلى
        
    The result of this disability audit will provide the necessary information to enhance access for persons with disabilities in all public buildings and facilities. UN وستوفر نتائج تدقيق الإعاقة هذا المعلومات اللازمة لتحسين وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى جميع المباني والمرافق الحكومية.
    7. To foster accessibility in regular educational establishments, in order to ensure access for persons with disabilities. UN 7- وتعزيز إمكانية الوصول في المؤسسات التعليمية النظامية، وذلك لضمان إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة.
    For each network of community computer centres, concessionaires must have available a kit that includes trackball computer mice, keyboard overlays and touch screens, to facilitate access for persons with disabilities; UN وينص على إلزامية تيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى هذه المراكز، وذلك بتوفير الشروط الدنيا لإمكانية الوصول.
    127. Various measures have been taken with a view to ensuring free access for persons with disabilities at no financial cost: UN 127- اتخذت تدابير مختلفة بهدف ضمان حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على خدمات مجانية دون تحمل تكاليف مالية:
    This article recognizes that persons with disabilities have the right to the enjoyment of the highest attainable standard of health, ensuring access for persons with disabilities to health services, including health-related rehabilitation, that are gender-sensitive, in their community and without financial cost. UN تُقر هذه المادة بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه، بما يكفل حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الخدمات الصحية التي تشمل إعادة التأهيل الصحي، بما يراعي نوع الجنس، في مجتمعهم وبدون تكلفة مالية.
    Public health-care services have an obligation to provide the best possible physical access for persons with disabilities. UN ومن واجب الهيئات الصحية في قطاع الصحة العام إتاحة أفضل الظروف وتيسير إمكانية الوصول للأشخاص ذوي الإعاقة.
    States Parties shall take all appropriate measures to ensure access for persons with disabilities to health services that are gender sensitive, including health-related rehabilitation. UN وتتخذ الدول الأطراف كل التدابير المناسبة الكفيلة بحصول المعوقين على خدمات صحية تراعي الفروق بين الجنسين، بما في ذلك خدمات إعادة التأهيل الصحي.
    The purpose is to enhance access for persons with disabilities to public transport provided by the state, regions or municipalities. UN والغرض هو تعزيز استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة من النقل العمومي الذي توفره الدولة أو الأقاليم أو البلديات.
    Moreover, the Building Code passed recently, in the Parliament's 2013 sitting, would ensure access for persons with disabilities to new and existing facilities. UN وبالإضافة إلى ذلك، من شأن قانون البناء الذي سُنَّ في الآونة الأخيرة خلال جلسة البرلمان لعام 2013 أن يضمن إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المرافق الجديدة والقائمة.
    The Committee was also informed that this discovery had required a significant design revision of the main entrance of the building, the access for persons with disabilities and all electromechanical installations embedded in the access ramp. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن هذا الاكتشاف اقتضى مراجعة كبيرة لتصميم المدخل الرئيسي للمبنى وممر وصول الأشخاص ذوي الإعاقة وجميع التجهيزات الكهربائية الميكانيكية المُركّبة بالمنصة.
    The Group, recalling that the capital master plan had originally included a commitment to facilitate access for persons with disabilities within the renovated building, appealed for full observance of that principle. UN وإذ تشير المجموعة إلى أن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية شملت في الأصل التزاما بتسهيل وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى داخل المبنى بعد تجديده، لذا فهي توجه نداء من أجل الاحترام الكامل لهذا المبدأ.
    (g) To promote access for persons with disabilities to new information and communications technologies and systems, including the Internet; UN (ز) تشجيع إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى تكنولوجيات ونظم المعلومات والاتصال الجديدة، بما فيها شبكة الإنترنت؛
    The ninth inter-committee meeting recommended that all treaty bodies, OHCHR and other United Nations agencies improve access for persons with disabilities to the United Nations system, and in particular the treaty bodies, including through facilitating such access, inter alia, with respect to documentation. UN وأوصى الاجتماع التاسع المشترك بين اللجان بأن تقوم جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات ومفوضية حقوق الإنسان ووكالات الأمم المتحدة الأخرى بتحسين وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، بما في ذلك من خلال تسهيل ذلك الوصول، فيما يتعلق بالوثائق، في جملة أمور.
    32.3 It should also be noted that isolated efforts have been made by various cinemas, places of entertainment and certain museums to make reasonable physical, human and technological modifications in terms of accessibility, which have improved access for persons with disabilities. UN 32-3 ويجدر التنويه بأن مختلف دور السينما وأماكن الترفيه وبعض المتاحف قامت، عن طريق جهود منفردة، بتنفيذ تعديلات معقولة على هياكلها المادية والبشرية والتكنولوجية في ما يتعلق بمسألة الوصول، على نحو يتيح تحسين وصول الأشخاص ذوي الإعاقة.
    91. The National Identity Card Unit of the Civil Status Division has set up a unit on the ground floor to facilitate access for persons with disabilities. UN 91- وأنشأت وحدة بطاقات الهوية الوطنية التابعة لشعبة الأحوال المدنية وحدة في الطابق الأرضي لتسهيل وصول الأشخاص ذوي الإعاقة.
    This article recognizes that persons with disabilities have the right to the enjoyment of the highest attainable standard of health, ensuring access for persons with disabilities to health services, including health-related rehabilitation, that are gender-sensitive, in their community and without financial cost. UN تُقر هذه المادة بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه، بما يكفل حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الخدمات الصحية التي تشمل إعادة التأهيل الصحي، بما يراعي نوع الجنس، في مجتمعهم وبدون تكلفة مالية.
    Improve the access for persons with disabilities to education and health care, with particular focus on children (Slovakia); UN 85-36- تحسين حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على التعليم والرعاية الصحية مع التركيز، بصفة خاصة على الأطفال (سلوفاكيا)؛
    CNDH recommends that Togo facilitate access for persons with disabilities to education and employment. UN وأوصت اللجنة توغو بتيسير فرص حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على التعليم والعمل(18).
    The right to access for persons with disabilities is ensured through strict implementation of accessibility standards. UN ويُكفل الحق في الوصول للأشخاص ذوي الإعاقة من خلال تنفيذ معايير إمكانية الوصول تنفيذاً صارماً.
    States Parties shall take all appropriate measures to ensure access for persons with disabilities to health services that are gender sensitive, including health-related rehabilitation. In particular, States Parties shall: UN وتتخذ الدول الأطراف كل التدابير المناسبة الكفيلة بحصول المعوقين على خدمات صحية تراعي الفروق بين الجنسين بما في ذلك خدمات إعادة التأهيل الصحي وتعمل الدول الأطراف بوجه خاص على ما يلي:
    The meeting gathered experts to assess and map the current knowledge and interventions in ensuring access for persons with disabilities in various areas. UN وجمع اللقاء خبراء لتقييم وتحديد المعارف والمداخلات الحالية فيما يخص كفالة استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة في مختلف المجالات.
    204. The virtual classroom of the Distance Training Worker Programme has been developing applications and technological tools in order to provide broader access for persons with disabilities (see annex 36). UN 204- وعملت الفصول الدراسية عبر الإنترنت التابعة لبرنامج تدريب العمال عن بعد، على تطوير تطبيقات وأدوات تكنولوجية لتوفير مزيد من التسهيلات للأشخاص ذوي الإعاقة (انظر المرفق 36).
    States Parties shall take all appropriate measures to ensure access for persons with disabilities to health services, including health-related rehabilitation. UN وتتخذ الدول الأطراف كل التدابير المناسبة الكفيلة باستفادة المعوقين من الخدمات الصحية، بما في ذلك خدمات إعادة التأهيل الصحي.
    Given that the rationale behind the drive to enhancing multilingualism on the website is to ensure wider access to information on the United Nations to all the peoples of the world, such technical enhancements to the site are a key means to that end, along with progress in such areas as improving access for persons with disabilities. UN وحيث أن المنطق الموجه للسعي نحو تعزيز التعددية اللغوية لموقع الإنترنت يتمثل في ضمان وصول أوسع نطاقا إلى المعلومات عن الأمم المتحدة لجميع شعوب العالم، فإن هذه التحسينات التقنية للموقع هي الوسيلة الأساسية لتحقيق هذا الهدف، وكذا التقدم في عدد من المجالات كتحسين وصول المعوقين إلى الموقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more