"access health care" - Translation from English to Arabic

    • الحصول على الرعاية الصحية
        
    • الاستفادة من الرعاية الصحية
        
    Furthermore, they may be reluctant to access health care because of language barriers or insensitivity to indigenous practices and traditions. UN كما أنهن قد تحجمن عن الحصول على الرعاية الصحية بسبب الحواجز اللغوية أو عدم الاكتراث لممارسات وتقاليد الشعوب الأصلية.
    For example, the right to access health care could not be the exclusive obligation of the pharmaceutical industry. UN فعلى سبيل المثال، لا يمكن أن يكون الحق في الحصول على الرعاية الصحية التزاماً حصرياً تتحمله صناعة المواد الصيدلانية.
    His delegation was dismayed about the inability of many Palestinians to access health care from the Gaza Strip. UN وأعرب عن استياء وفده إزاء عدم قدرة كثير من الفلسطينيين على الحصول على الرعاية الصحية من قطاع غزة.
    In addition, programmes had been developed to help rural women access health care, educate their children and live free from violence. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت برامج لمساعدة النساء الريفيات في الحصول على الرعاية الصحية وتعليم أطفالهن والتخلص من العنف.
    The inability to access health care contributes to increased poverty rates for this group by affecting educational and employment prospects. UN وعدم القدرة على الاستفادة من الرعاية الصحية يسهم في زيادة معدلات الفقرفي صفوف هاتين الطائفتين، نتيجة تأثيره في احتمالات الحصول على التعليم وفرص العمل.
    For example, in the case of a traffic accident an identification document will be required in order to access health care and file a report. UN ففي حالة وقوع حادث مرور مثلاً، سيُطلب إبراز وثيقة هوية لأجل الحصول على الرعاية الصحية وإعداد تقرير.
    The transient lifestyle imposed by housing deficiencies has a negative impact on this community's ability to access health care, education and employment. UN وانعدام الاستقرار في نمط الحياة الذي يفرضه نقص فرص السكن يؤثر سلبا في قدرة هذه الطوائف على الحصول على الرعاية الصحية والتعليم وفرص العمل.
    34. SUNGO recommended that Samoa educate the public on their rights as patients and how to access health care. UN 34- وأوصت المنظمة الجامعة بأن تثقف ساموا الجمهور فيما يتعلق بحقوقه الصحية وبكيفية الحصول على الرعاية الصحية(60).
    The transient lifestyle imposed by housing deficiencies negatively impacts the ability of their communities to access health care, education and employment. UN ويؤثر نمط حياة التنقل الذي يفرضه عدم كفاية المساكن تأثيرا سلبيا على قدرة هذه الطوائف على الحصول على الرعاية الصحية والتعليم والعمل.
    Romani displaced persons and refugees often do not have valid health insurance cards and other personal documents, which enables them to access health care in state institutions. UN وغالباً ما لا يـُوجد لدى أشخاص الروما المهجـَّرين واللاجئين بطاقات ضمان صحي صالحة وغير ذلك من وثائق شخصيه تمكـِّنهم من الحصول على الرعاية الصحية في مؤسـّسات الدولة.
    They must expand basic infrastructure to provide access to electricity, roads and other essential services so that the poor can access health care, education and economic opportunities. UN وينبغي لها أيضا أن توسع البنى التحتية الأساسية لتوفير إمكانية الحصول على الكهرباء والطرق والخدمات الأساسية الأخرى لتمكين الفقراء من الحصول على الرعاية الصحية والتعليم والفرص الاقتصادية.
    A group of survivors of rape with whom I met in South Darfur testified that they had been unable to access health care because they had not first reported the crime to the police. UN وقد أفادت مجموعة من ضحايا الاغتصاب ممّن التقيتُ بهنَّ في جنوب دارفور بأنهنَّ لم يتمكنَّ من الحصول على الرعاية الصحية لأنهنَّ لم يقمنَ أولاً بإبلاغ الشرطة بوقوع الجريمة.
    Female physiology, along with women's inability to access health care and treatment, make women more susceptible to reinfection than men. UN كذلك فإن فسيولوجية الأنثى، إلى جانب عدم قدرة المرأة على الحصول على الرعاية الصحية وعلى العلاج، يجعلان المرأة أكثر عرضة من الرجل للإصابة من جديد.
    78. Persons of concern are often denied essential social and economic rights or encounter discrimination when trying to access health care, employment, accommodation and education. UN 78 - وغالبا ما تُحجب الحقوق الاجتماعية والاقتصادية الأساسية عن الأشخاص المعنيين أو يواجهون تمييزا عندما يحاولون الحصول على الرعاية الصحية أو العمل أو المسكن أو التعليم.
    While identification may not be required for the purposes of accessing treatment in Syrian public health-care centers per se, at various points the lack of such identification may pose a significant obstacle to access health care. UN وفي حين أنه قد لا يكون مطلوباً حيازة وثيقة هوية لأغراض الحصول على علاج في مراكز الرعاية الصحية العامة السورية بحد ذاتها، فإن عدم حيازة مثل وثيقة الهوية هذه قد يثير في حالات مختلفة عقبة كبيرة أمام الحصول على الرعاية الصحية.
    Even worse, high rates of maternal and infant mortality as well as deaths and disabilities from other preventable causes persist because people are unable to access health care. UN والأسوأ من ذلك أن ارتفاع معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع، وكذلك الوفيات والإعاقات الأخرى الناجمة عن أسباب يمكن تجنبها، لا يزال قائما لأن الناس غير قادرين على الحصول على الرعاية الصحية().
    95. Ecuador acknowledged the efforts to implement previous recommendations on education and commended the accession to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol and measures to access health care. UN 95- وحيّت إكوادور الجهود الهادفة إلى تنفيذ التوصيات السابقة بشأن التعليم، وأشادت بالانضمام إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها، وباتخاذ تدابير لتيسير الحصول على الرعاية الصحية.
    Inadequate and unhygienic living conditions, food insecurity, underpayment of wages and excessive hours among migrant farm workers increase the risk of illness and work-related injuries, while decreasing their capacity to access health care. UN وبسبب ظروف العيش غير اللائقة وغير الصحية، وانعدام الأمن الغذائي، والأجور المتدنية، وكثرة ساعات العمل في صفوف عمال المزارع المهاجرين() يزداد خطر تعرضهم للمرض والإصابات المتصلة بالعمل، بينما تقل قدرتهم على الحصول على الرعاية الصحية.
    28. Thirty years into the HIV epidemic, physiological, sociocultural and structural factors, such as harmful gender norms, violence, poverty, legal inequalities and lack of education, continue to place women and girls at risk of HIV infection and influence their inability to access health care and services, thereby having an impact on their ability to mitigate the consequences of HIV and AIDS.5 UN 28 - لا تزال العوامل الفسيولوجية والاجتماعية - الثقافية والهيكلية، مثل الأعراف الجنسانية الضارة والعنف والفقر وعدم المساواة أمام القانون والافتقار إلى التعليم، تعرّض النساء والبنات لمخاطر الإصابة بالفيروس وتؤثر على قدرتهن على الحصول على الرعاية الصحية والخدمات، وتؤثر بذلك على قدرتهن على تخفيف آثار الفيروس والإيدز(5)، برغم مرور 30 عاما على انتشار الوباء.
    Regular income in the form of universal social pensions enables older men and women to access health care and other basic services. UN والدخل المنتظم الذي يحصل عليه كبار السن من الرجال والنساء على هيئة معاشات تقاعدية اجتماعية شاملة يمكّنهم من الاستفادة من الرعاية الصحية وغيرها من الخدمات الأساسية.
    Dramatic decreases in maternal mortality accompany female literacy, which allows women to access health care through the written media, instead of relying on word of mouth. UN وتقتـرن التخفيضات الكبيرة التي تحدث في معدلات الوفيات النفاسية بإلمام الإناث بالقراءة والكتابة مما يتيح للمرأة الاستفادة من الرعاية الصحية عن طريق وسائط الإعلام المكتوبة عوضا عن الاعتماد على الوسائط الشفهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more