"access information" - Translation from English to Arabic

    • الحصول على المعلومات
        
    • الحصول على معلومات
        
    • الوصول إلى المعلومات
        
    • الاطلاع على المعلومات
        
    • الاطلاع على معلومات
        
    • والحصول على المعلومات
        
    • النفاذ إلى المعلومات
        
    • والحصول على معلومات
        
    • الوصول إلى معلومات
        
    • الوصول الى المعلومات
        
    • المعلومات والحصول عليها
        
    - Delegation of authority was introduced so that the person can only access information related to his business unit. UN :: استُحدثت عملية تفويض السلطة بحيث لا يمكن للشخص سوى الحصول على المعلومات التي تتعلق بوحدة عمله؛
    - Delegation of authority was introduced so that the person can only access information related to his business unit. UN :: استُحدثت عملية تفويض السلطة بحيث لا يمكن للشخص سوى الحصول على المعلومات التي تتعلق بوحدة عمله؛
    There were 36 million users of computers who could distribute information and 57 million who could access information. UN وكان هناك ٦٣ مليون مستخدم للحواسيب يمكنهم توزيع المعلومات و٧٥ مليون مستخدم يمكنهم الحصول على المعلومات.
    Defenders working on economic, social and cultural rights are also subject to threats and intimidation when they attempt to access information. UN كما يتعرض المدافعون المعنيون بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للتهديد والتخويف في سعيهم إلى الحصول على معلومات.
    It also has the ability to access information on sources of funding from private sector and other entities. UN كما تتوافر له القدرة على الوصول إلى المعلومات عن مصادر التمويل من القطاع الخاص وكيانات أخرى.
    Freedom of information should be regarded as a right and no State should deny its citizens freedom to access information through this medium. UN وينبغي اعتبار حرية الإعلام كحق، وليس لأي دولة أن تحرم رعاياها من حرية الاطلاع على المعلومات من خلال هذه الوسيلة.
    There were 36 million users of computers who could distribute information and 57 million who could access information. UN وكان هناك ٦٣ مليون مستخدم للحواسيب يمكنهم توزيع المعلومات و٧٥ مليون مستخدم يمكنهم الحصول على المعلومات.
    India's landmark Right to Information Act of 2005 had, moreover, become a revolutionary tool for the common citizen to access information and was transforming the governance of his country. UN وإن قانون الحق في الحصول على المعلومات التاريخي في الهند قد أصبح أداة ثورية في يد المواطنين العاديين للحصول على المعلومات، كما أحدث تحولاً في الحوكمة في بلده.
    Francophone communities from the Capital can access information in French language. UN وهكذا أصبح بوسع المجتمعات المحلية الناطقة بالفرنسية في العاصمة الحصول على المعلومات باللغة الفرنسية.
    It also acknowledges the right for all to access information and protect themselves. UN كما يقر الإعلان بحق الجميع في الحصول على المعلومات وحماية أنفسهم.
    Security focal points at each agency headquarters will have the capability to access information regarding their agency at any time. UN وسيكون باستطاعة مراكز التنسيق الأمني في مقر كل وكالة الحصول على المعلومات المتعلقة بوكالتهم في أي وقت.
    We believe that knowledge and opportunities to access information and the new technologies are essential today to generate well-being. UN ونعتقد أن المعرفة وفرص الحصول على المعلومات والتكنولوجيات الجديدة أمران ضروريان لتوليد الرفاهية للبشرية.
    To achieve this, women needed to be empowered and be able to fully implement the right to access information. UN ولتحقيق ذلك، يلزم تمكين المرأة وأن تكون قادرة على التنفيذ الكلي للحق في الحصول على المعلومات.
    The various conventions it has signed enable the Government of Burundi to access information regarding the names of terrorists, terrorist groups and terrorist organizations. UN إن الاتفاقيات المختلفة التي وقعتها حكومة بوروندي تتيح لها الحصول على المعلومات الاستخبارية المتعلقة بأسماء الأشخاص أو المجموعات أو أي منظمة إرهابية.
    The subprogramme further supported the needs of Parties to access information on environmentally sound technologies. UN كما دعم البرنامج الفرعي احتياجات الأطراف إلى الحصول على المعلومات عن التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    In 2014, the ISU significantly restructured and added material to the website to make it easier to access information. UN وأعادت الوحدة في عام 2014 هيكلة موقعها الشبكي وأضافت إليه مواد لتيسير الحصول على المعلومات.
    In practice, poor communities are unable to access information about such rights and remain vulnerable to involuntary relocation. UN لكن المجتمعات الفقيرة غير قادرة عمليا على الحصول على معلومات بشأن هذه الحقوق وبالتالي ستبقى عُرضة للانتقال القسري.
    Delegations would like the librarians to offer guidance on how to access information on scientific and technical aspects of disarmament not necessarily reflected in the United Nations documentation. UN ويود المندوبون أن يسدي القيﱢمان على المكتبتين التوجيه بشأن الحصول على معلومات بخصوص الجوانب العلمية والتقنية لنزع السلاح التي لا تتضمنها بالضرورة وثائق اﻷمم المتحدة.
    The information age in which we live has made it much easier to access information. UN إن عصر المعلومات الذي نعيش فيه جعل الوصول إلى المعلومات أكثر يسرا.
    Child rights organizations partnered with the state, which provided researchers and cooperated in providing access, information and resources for the study. UN فقد أقامت منظمات حقوق الطفل شراكة مع الحكومة، التي قدمت الباحثين ووفرت للدراسة إمكانيات الوصول إلى المعلومات والموارد اللازمة.
    It is important that the TED programme ensures that all countries can access information on its work. UN ومن المهم أن يؤمّن البرنامج لجميع البلدان إمكانية الاطلاع على المعلومات المتعلقة بعمله.
    Those measures guarantee the legal right of citizens to access information on public management and provide citizens with tools for such access. UN وتكفل تلك التدابير حق المواطنين القانوني في الاطلاع على معلومات بشأن الإدارة العامة؛ كما إنها تزود المواطنين بأدوات الاطلاع على تلك المعلومات.
    In addition, new communications capabilities, such as the Internet, are enabling partners to interact and access information at a pace unimagined even a decade ago. UN وإضافة إلى ذلك، فإن قدرات الاتصالات الجديدة مثل شبكة الانترنت تمكن الشركاء من التفاعل والحصول على المعلومات بنسق لم يكن من الممكن تصوره حتى منذ عقد واحد.
    10. ICTs allow people, anywhere in the world, to access information and knowledge almost instantaneously. UN 10 - تتيح تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للناس في أي مكان في العالم النفاذ إلى المعلومات والمعرفة نفاذاً يكاد يكون فورياً.
    The platform will allow competition agencies to post and access information on cases handled by other agencies and hopefully use this information to handle similar cases in their jurisdictions. UN وسيتيح المنتدى لهيئات المنافسة إمكانية عرض معلومات والحصول على معلومات عن القضايا التي عالجتها هيئات أخرى على أمل أن تستخدم هذه المعلومات في تعاملها مع قضايا مماثلة في بلدانها.
    Furthermore, the general public could access information on gender equality by consulting the web sites of the Research Centre on Equality Matters (KETHI) and the General Secretariat for Equality. UN وأضافت أن بوسع الجمهور العام الوصول إلى معلومات بشأن المساواة بين الجنسين، وذلك بمراجعة موقع الإنترنت الخاص بمركز بحوث المسائل المتصلة بالمساواة وموقع الأمانة العامة للمساواة.
    Each of these areas has a general introduction and is being equipped with hypertext links to access information posted by departments or offices. UN ولكل مجال من هذه المجالات مقدمة عامة يجري تزويد صفحاته بوصلات ترابطية تتيح الوصول الى المعلومات التي أدرجتها اﻹدارت أو المكاتب.
    (e) Content organization and access. Improved content classification and metadata standards will increase staff productivity by making it easier to locate and access information. UN (هـ) تنظيم المحتوى والوصول إليه - يؤدي إدخال تحسينات في تصنيف المحتوى ومعايير البيانات الوصفية إلى زيادة إنتاجية الموظفين بتيسير سبل تحديد أماكن المعلومات والحصول عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more