"access routes" - Translation from English to Arabic

    • طرق الوصول
        
    • الطرق الموصلة
        
    • الممرات
        
    • الطرق المؤدية
        
    • الطرق والممرات
        
    • طرق الدخول
        
    • طرق مرور
        
    • طرق وصول
        
    Within 10 days the teams had cleared all major road access routes and all United Nations facilities. UN وفي غضون 10 أيام كانت الأفرقة قد طهرت جميع طرق الوصول الرئيسية وجميع مرافق الأمم المتحدة.
    The largely voluntary repatriation of Ethiopians was interrupted in July owing to Ethiopia's refusal to accept the access routes. UN وقد انقطعت في تموز/يوليه إعادة توطين الإثيوبيين التي كانت طوعية إلى حد كبير بسبب رفض إثيوبيا قبول طرق الوصول.
    The mission is aware that it is the Union des patriotes congolais (UPC) that holds and surrounds the town of Bunia and currently controls the access routes. UN والبعثة مدركة أن اتحاد الوطنيين الكونغوليين هو الذي يتحكم في مدينة بونيا ويتطوقها ويسيطر حاليا على طرق الوصول إليها.
    The focus would continue to be on the major access routes. UN ويظل التركيز على الطرق الموصلة الرئيسية.
    Whenever possible, occupants who have difficulty walking without assistance should be assigned spaces on the ground level near the exits and along access routes with no uneven structures. UN وينبغي حيثما أمكن، تخصيص أماكن للأشخاص الذين لا يقدرون على المشي دون مساعدة في الدور الأرضي قريباً من باب الخروج وعلى امتداد الممرات المؤدية إلى المخرج والتي ينبغي أن تكون ذات أرضية مستوية.
    The presence and increased use by armed members of the opposition of improvised explosive devices in the UNDOF area of operation, and in particular close to and on access routes to United Nations positions, merit particular concern. UN ومما يثير القلق بوجه خاص وجود الأجهزة المتفجرة المرتجلة واستخدامها المتزايد من جانب مسلحي المعارضة في منطقة عمليات القوة، ولا سيما بالقرب من مواقع الأمم المتحدة أو على الطرق المؤدية إليها.
    The intention is to have all universities display maps indicating access routes for wheelchair users. UN ويتمثل الغرض في أن تعرض جميع الجامعات خرائط تبين طرق الوصول لمستخدمي الكراسي المتحركة.
    As access routes began to dry out, the mission was preparing to repair necessary access roads. UN ومع بدء فترة جفاف طرق الوصول، تستعد البعثة لإصلاح طرق الوصول اللازمة.
    Of highest priority is the clearance of access routes to enable the safe passage of peacekeeping forces and humanitarian assistance programmes throughout the country. UN ومن اﻷمور التي تحظى بأولوية عليا تطهير طرق الوصول لتمكين المرور اﻵمن أمام قوات حفظ السلام وبرامج المساعدة اﻹنسانية في أنحاء البلد.
    The need to reduce transport costs should also be underscored by resuming talks on access routes with the various factions through the Department of Humanitarian Affairs. UN وينبغي أيضا التشديد على ضرورة تقليل تكاليف النقل عن طريق استئناف المحادثات بشأن طرق الوصول مع مختلف الفصائل من خلال ادارة الشؤون الانسانية.
    These checkpoints are to be deployed on the main access routes for the purpose of monitoring vehicle and pedestrian movement in the DMZ. UN وسيتم وزع نقاط التفتيش هذه على طول طرق الوصول الرئيسية بغرض رصد حركة المركبات والمشاة في المنطقة المجردة من السلاح.
    :: Clearance of mines/unexploded ordnance to provide access routes for marking of the Blue Line UN :: إزالة الألغام/الذخائر غير المنفجرة لتوفير طرق الوصول من أجل وضع علامات على الخط الأزرق
    Clearance of mines/unexploded ordnance to provide access routes for marking of the Blue Line UN إزالة الألغام/الذخائر غير المنفجرة لتوفير طرق الوصول من أجل وضع علامات على الخط الأزرق
    :: Clearance of mines/unexploded ordnance to provide access routes for marking of the Blue Line UN :: إزالة الألغام/الذخائر غير المنفجرة لتوفير طرق الوصول من أجل وضع علامات على الخط الأزرق
    :: Clearance of mines/unexploded ordnance to provide access routes for marking of the Blue Line UN :: إزالة الألغام/الذخائر غير المنفجرة لتوفير طرق الوصول من أجل وضع علامات على الخط الأزرق
    Qualified personnel Emergency vehicle access routes UN طرق الوصول للمركبات في حالات الطوارئ
    (i) E-DEPO 744 - 2008 Renovation of access routes and bathrooms in the Argentine Sports Information Centre; UN E-DEPO 744 - 200 - تجديد الطرق الموصلة للمرافق والحمامات في المركز الأرجنتيني للإعلام الرياضي؛
    In view of the magnitude of the problem, however, UNHCR simply does not have the capacity to engage in mine clearance on the scale necessary to ensure the safety of access routes and areas of return. UN بيد أنه نظرا الى حجم المشكلة، فإنه ليست لدى المفوضية ببساطة القدرة على الاشتراك في إزالة اﻷلغام بالقدر اللازم لضمان سلامة الطرق الموصلة ومناطق العودة.
    The problem is that this room will be flooded and there's a good chance that all these access routes are under water. Open Subtitles المشكلة أن هذه الغرفة ستكون مغمورة ... وهناك احتمال أن كل الممرات للغرفة .. ستكون تحت المياه
    The presence and increased use by armed members of the opposition of improvised explosive devices in the UNDOF area of operation, and in particular close to and on access routes to United Nations positions, are also of deep concern. UN ومما يثير أيضا قلقا بالغا وجود الأجهزة المتفجرة المرتجلة وازدياد استخدامها من جانب عناصر المعارضة المسلحة في منطقة عمليات القوة، ولا سيما بالقرب من مواقع الأمم المتحدة أو على الطرق المؤدية إليها.
    Additional measures undertaken by the Russian Federation border guards along the administrative boundary line, including the use of barbed-wire fencing, have complicated the maintenance of irrigation channels, blocked traditional access routes and trails, and sometimes led to the arrest of persons crossing the administrative boundary line. UN وأما التدابير الإضافية التي قام بها حراس الحدود التابعون للاتحاد الروسي على طول خط الحدود الإدارية، بما في ذلك استخدام التسوير بالأسلاك الشائكة، فقد جعلت صيانة قنوات الري مهمة معقدة، وقطعت الطرق والممرات التقليدية، كما أدت في بعض الأحيان إلى إلقاء القبض على أشخاص يعبرون خط الحدود الإدارية.
    Additionally, closure of access routes, formal and informal checkpoints, and interruption of access to warehouses have been persistent obstacles. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك العقبات المستمرة المتمثلة في إغلاق طرق الدخول ووجود نقاط تفتيش رسمية وغير رسمية، وانقطاع سبل الوصول إلى المخازن.
    It also depends on the conditions and features of the terrain where the mined areas are located, such as the precipitation from rain or snow recorded for the area, land gradients, soil type, existence of nearby access routes, etc. UN كما تؤثر على ذلك أيضاً حالة وخصائص الأرض التي تقع فيها المناطق الملغومة، ومعدل تساقط الأمطار أو الثلوج الذي تسجله المنطقة، والمنحدرات الأرضية، وأنواع التربة، ووجود طرق مرور قريبة، وما إلى ذلك.
    Chadian police officers assigned to these stations will have a responsibility for policing key towns, patrolling humanitarian access routes between key towns and refugee camps, and providing security for international and national humanitarian personnel and facilities. UN وسيضطلع ضباط الشرطة التشاديون المنتدبون للعمل في هذه المراكز بالمسؤولية عن مهام الشرطة في المدن الرئيسية، والقيام بدوريات في طرق وصول المساعدة الإنسانية الرابطة بين المدن الرئيسية ومخيمات اللاجئين، وتوفير الأمن لأفراد ومرافق المساعدة الإنسانية الدولية والوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more