Information on any existing restriction on exercising the rights of any person with a legitimate interest to access the information referred above | UN | معلومات عن أي تقييد قائم لممارسة حقوق أي شخص له مصلحة مشروعة في الحصول على المعلومات المشار إليها أعلاه؛ |
This was for various reasons, including inability to access the information from their present duty station. | UN | وكان هذا يرجع إلى أسباب مختلفة من بينها عدم القدرة على الحصول على المعلومات من مكان عملهم الحالي. |
The public authorities are taking steps to guarantee the right to access the information held by them and to facilitate full disclosure. | UN | وتنفذ الهيئات الحكومية تدابير لضمان الحق في الحصول على المعلومات المحفوظة لدى الهيئات العامة وتسهيل الكشف الفعال عن المعلومات المحفوظة لدي مؤسسات القطاع الخاص. |
The Smart Patient Website has features to enable visually impaired persons to access the information. | UN | وتوجد في الموقع الشبكي للمريض الذكي بعض سمات لتمكين الأشخاص المعوقين بصرياً من الوصول إلى المعلومات. |
Another way to facilitate cooperation between competition authorities may be to obtain a waiver from merging parties in order to be able to access the information provided to other jurisdictions. | UN | وقد يتمثل السبيل الآخر لتسهيل التعاون بين سلطات المنافسة في الحصول على تنازل من الأطراف المندمجة بغية التمكن من الوصول إلى المعلومات المقدمة إلى سلطات قضائية أخرى. |
Because the segregation of assets was publicly registered, third parties could access the information and assess their risk. | UN | ونظراً لأنَّ فصل الموجودات يُسجَّل في سجل عمومي، فإنَّ الأطراف الثالثة يمكن أن تحصل على المعلومات وتقيِّم المخاطر التي يمكن أن تتعرَّض لها. |
If certain documents to be published could not be made publicly available, third parties should have a right to access the information. | UN | وإذا تعذّر نشر بعض الوثائق التي يتعين نشرها فينبغي أن يكون للأطراف الثالثة حق في الاطلاع على المعلومات الواردة فيها. |
Additionally, donor dollars may not yield desired results, due in part to the inability to access the information needed to best match resources to needs. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن دولارات الجهات المانحة ربما لا تحقق النتائج المرغوبة، وهذا يعزى من ناحية إلى عدم إمكانية الحصول على المعلومات المطلوبة لمواءمة الموارد مع الاحتياجات بصورة أفضل. |
Information on existing legislation which guarantees the rights of any person with a legitimate interest to access the information referred to in article 17, paragraph 3 | UN | معلومات عن التشريع القائم الذي يكفل حقوق أي شخص له مصلحة مشروعة في الحصول على المعلومات المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 17؛ |
44. Everyone has the right to access the information needed to form opinions or to take decisions. | UN | 44- ويحق لكل فرد الحصول على المعلومات اللازمة لتكوين الآراء أو اتخاذ القرارات. |
CRIC would need to ensure that there were a mechanism and technical infrastructures in place that enabled focal points to access the information for their own further consideration outside the context of the CRIC review. | UN | وتحتاج لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية إلى السهر على أن تكون هناك آلية وهياكل تقنية قائمة تمكِّن جهات الوصل من الحصول على المعلومات لمزيد بحثها بنفسها خارج سياق استعراض اللجنة. |
45. The Constitution envisages that everybody has the right to access the information in possession of the government bodies and organizations performing public services. | UN | 45- وينص الدستور على أن لكل فرد الحق في الحصول على المعلومات الموجودة بحوزة الهيئات والمنظمات الحكومية التي تقدم الخدمات العامة. |
However, many interviewees still feel that it is difficult to access the information they require - specifically, in-depth information on projects, future plans, funding opportunities and strategy. | UN | ومع ذلك، لا يزال عدد كبير من الأشخاص الذين أجريت معهم المقابلات يجدون صعوبة في الحصول على المعلومات التي يحتاجون إليها، وبالذات على معلومات أكثر تخصصاً بشأن المشاريع، وخطط المستقبل، وفرص التمويل والاستراتيجية. |
This makes it difficult for smallholder farmers, SMEs and traders to access the information and make informed decisions, for example, when to plant or harvest, when to sell or hedge, or negotiate prices. | UN | وهذا الأمر يجعل من الصعب على صغار المزارعين والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والتجار الحصول على المعلومات واتخاذ القرارات المستنيرة بشأن أمور، منها مثلاً، متى يجب أن يزرعوا أو أن يحصدوا، ومتى يجب أن يبيعوا أو يتحوطوا أو يتفاوضوا على الأسعار. |
Other improvements in the report include the addition of tables at the beginning of each section to help readers access the information. | UN | ومن التحسينات اﻷخرى في التقرير إضافة جداول في بداية كل فرع لمساعدة القرﱠاء في الوصول إلى المعلومات. |
It had nevertheless emerged that national law in the Netherlands did not guarantee relatives the right to access the information described in article 18, paragraph 1, of the Convention. | UN | واستدرك أنه تبين أن القانون الوطني في هولندا لا يضمن للأقارب الحق في الوصول إلى المعلومات المذكورة في الفقرة 1 من المادة 18 من الاتفاقية. |
Users at Headquarters can also access the information stored in local Intranets maintained at offices away from Headquarters. | UN | كما يمكن للمستعملين في المقر الوصول إلى المعلومات المخزنة في شبكات الإنترنت المحلية المحتفظ بها في المكاتب البعيدة عن المقر. |
Following the construction of a second courtroom, which has indisputably speeded up proceedings, the gradual establishment of a legal reference library has made it easier to access the information needed to take decisions. | UN | وبعد بناء قاعة ثانية للمحكمة، وهو ما عمل بالتأكيد على زيادة سرعة اﻹجراءات، أدى اﻹنشاء التدريجي لمكتبة قانونية مرجعية إلى تيسير الوصول إلى المعلومات اللازمة لاتخاذ القرارات. |
The Committee is further concerned at the conditions under which data providers and processors can access the information collected, in particular at the lack of a comprehensive policy on the use of personal data. | UN | كما تعرب اللجنة عن انشغالها حيال الظروف التي يتسنى فيها لمقدمي البيانات ومجهزيها الوصول إلى المعلومات المجمعة، وخصوصاً حيال الافتقار إلى سياسة شاملة بشأن استخدام البيانات الشخصية. |
This is less expensive, and travel agents are able to access the information through multiservice terminals that allow the user to access a variety of information sources using the same terminal. | UN | وهذه عملية أقل تكلفة، ويكون لوكلاء السفر القدرة على الوصول إلى المعلومات عن طريق المحطات الطرفية المتعددة الخدمات التي تتيح للمستعمل الوصول إلى مجموعة متنوعة من مصادر المعلومات باستخدام نفس المحطة الطرفية. |
Thus, any authority can access the information by entering a registering form, inserting specific data which is analysed by COAF, and receiving a password provided by COAF to have permission to research. | UN | وبالتالي صار بإمكان أي سلطة أن تحصل على المعلومات بتعبئة استمارة، تدخل فيها بيانات يقوم المجلس بتحليلها، وتتلقى كلمة سر يوفرها المجلس للسماح بإجراء البحث. |
Under a second approach, all documents should be made publicly available; however, if as a matter of practicability, they were not all published, third parties would still have the right to access the information, upon request, applying the limitations to transparency set out in section 6. | UN | 89- ووفقاً للنهج الثاني، ينبغي إتاحة جميع الوثائق للاطلاع العام؛ ولكن إذا تعذر نشر جميع هذه الوثائق لأسباب عملية، فإنه يحق للأطراف الثالثة، بناءً على طلبها، أن تحصل على المعلومات المعنية مع تطبيق القيود على الشفافية المبيَّنة في الباب 6. |
It will shortly be possible to access the information on the calendar in more than 40 languages. | UN | وسيمكن في المستقبل القريب الاطلاع على المعلومات الواردة في هذا الجدول الزمني بأكثر من 40 لغة. |