"access them" - Translation from English to Arabic

    • الوصول إليها
        
    • الوصول إليهم
        
    In other words, large volumes of such data exist within Brazilian governmental organizations, but it is difficult even for decision makers in the public sector to find or access them. UN وبعبارة أخرى: تتوفر بالفعل مجلدات كبيرة من تلك البيانات في المنظمات الحكومية البرازيلية، ولكن يصعب حتى على صانعي القرارات في القطاع العام العثور عليها أو الوصول إليها.
    It is an inclusive right to an adequate diet providing all the nutritional elements an individual requires to live a healthy and active life, and the means to access them. UN إنه حقّ شامل لنمط غذائي ملائم يوفر جميع العناصر التغذوية التي يحتاجها الفرد ليحيا في عافية ونشاط، وسبل الوصول إليها.
    Many of them are aware of the resources available, but are paralysed by fear or the lack of self-esteem or well-being to access them. UN والكثيرون منهم على علم بالموارد المتاحة، ولكنهم يعجزون عن الوصول إليها إما بسبب الخوف، أو عدم الاعتداد بالذات، أو انعدام الرفاهة.
    The Committee also recommends that the above be complemented by measures to raise public awareness on the presence of such mechanisms and knowledge on how to effectively access them. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تستكمل ما ورد أعلاه بتدابير لبث الوعي بشأن وجود مثل هذه الآليات وتقديم المعلومات عن كيفية الوصول إليها بفعالية.
    Children should know who these persons are and how to access them. UN وينبغي للأطفال أن يعرفوا هوية هؤلاء الأشخاص وكيفية الوصول إليهم.
    The Committee also recommends that the above be complemented by measures to raise public awareness on the presence of such mechanisms and knowledge on how to effectively access them. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تستكمل ما ورد أعلاه بتدابير لبث الوعي بشأن وجود مثل هذه الآليات وتقديم المعلومات عن كيفية الوصول إليها بفعالية.
    We have heard of many foundations that have been announced worldwide and we hope to be able to access them. We look forward to those responsible for such foundations sharing the information on how to reach the funds, as well as technical support. UN وقد سمعنا عن قيام مؤسسات كثيرة أعلن عنها في أنحاء العالم، ونرجو أن نتمكن من الوصول إليها.ونتطلع إلى أن يزودنا المسؤولون عن هذه المؤسسات بمعلومات عن كيفية الحصول على الأموال وعلى الدعم التقني.
    Some EGTT members also highlighted the importance of an appropriate enabling environment in terms of policy and regulatory framework to improve access to financing and indicated a need to provide further guidance to Parties on available financial resources for project financing and how to access them. UN كما سلط بعض أعضاء الفريق الضوء على أهمية تهيئة بيئة تمكين ملائمة فيما يتعلق بإطار السياسة العامة والإطار التنظيمي لتحسين الوصول إلى التمويل وأشاروا إلى الحاجة إلى تقديم مزيد من التوجيه إلى الأطراف بشأن الموارد المالية المتاحة لتمويل المشاريع وكيفية الوصول إليها.
    However, since they are Internet-based and in English, not all stakeholders at the subnational level can access them. UN ولكن بما أنها متاحة على الإنترنت وباللغة الإنكليزية فقط، لا يستطيع جميع أصحاب المصلحة على المستوى دون الوطني الوصول إليها.
    At the same time universal and standardized databases should be available on the Web so that SMEs can access them on the basis of available, accessible and user-friendly technologies. UN وفي نفس الوقت يجب أن تكون قواعد البيانات العالمية والموحدة متاحة على الشبكة كيما يتسنى للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم الوصول إليها بالاستناد إلى تكنولوجيات متوافرة وفي المتناول وسهلة الاستعمال.
    Migrants may have limited access to HIVrelated services because they do not have the right to access them or are unaware of them, or because existing services are not migrant-friendly. UN فالمهاجرون قد تكون إمكانية وصولهم إلى الخدمات مقيدة إما لأنهم ليس لديهم الحق في الوصول إليها أو أنهم غير مدركين لها، أو لأن الخدمات المتوفرة لا تُعرض على المهاجرين بروح ودية.
    The absence of accurate databases to help provide a clear picture on the magnitude of the problems and types of disability, available services, how to access them and the effectiveness of these services. UN غياب قواعد بيانات دقيقة تقدم معلومات وافية عن حجم المشكلة وأنواع الإعاقة، والخدمات المقدمة وكيفية الوصول إليها ومدى فاعليتها وتأثيرها.
    75. JS4 stated that there were supposed to be children's courts in all the seven administrative regions of the country but only three were available and access them was not easy. UN 75- وأشارت الورقة المشتركة 4 إلى أنه يُفترض وجود محاكم للأطفال في مناطق البلد الإدارية السبع جميعها لكن ثلاثاً منها فقط متاحة ومن الصعب الوصول إليها.
    ◦ Taking steps to improve the physical accessibility of courthouses and police stations in order to ensure that persons with disabilities and others experiencing mobility issues are able to access them UN ° اتخاذ تدابير لتحسين إمكانية الوصول الفعلي إلى دور المحاكم ومراكز الشرطة لضمان قدرة ذوي الإعاقات وغيرهم ممن يعانون من مسائل متعلقة بالتنقل على الوصول إليها
    Education is the key to making wise decisions about the future of the world's forests, as it is central to enabling children and youth to understand and communicate the link between using up resources today and the need to access them in the future in order to sustain their livelihoods. UN 6 - ويمثل التعليم المفتاح لاتخاذ قرارات حكيمة بشأن مستقبل غابات العالم، نظراً لأنها محورية لتمكين الأطفال والشباب من فهم وإدراك الرابطة بين استخدام الموارد اليوم والحاجة إلى الوصول إليها في المستقبل من أجل دعم سُبُل معيشتهم.
    However, the group also noted that there was limited awareness among the disaster management community of the existence of those resources, of how to access them and of how to use them (A/AC.105/C.1/L.285, para. 38). UN غير أن الفريق لاحظ أيضا أن الوعي محدود لدى الأوساط المعنية بإدارة الكوارث بوجود هذه الموارد وبكيفية الوصول إليها وكيفية استخدامها (A/AC.105/C.1/L.285، الفقرة 38).
    76. Sanitation facilities should be designed in a way that enables all users to physically access them, including, especially, those with special access needs, such as children, persons with disabilities, elderly persons, pregnant women, parents accompanying children, chronically ill people and those accompanying them. UN 76- وينبغي أن تُصمم مرافق الصرف الصحي بطريقة تمكن جميع المستخدمين من الوصول إليها مادياً، ومنهم بوجه خاص أولئك الذين لديهم احتياجات وصول خاصة، مثل الأطفال والأشخاص المعوقين والمسنين والحوامل والآباء الذين يرافقون الأطفال والأشخاص المصابين بمرض مزمن وأولئك الذين يرافقونهم.
    (e) Accessible by Popular Browsers and Operating Systems: The HTML 4.01 standard has been applied to the webpages on GovHK, and users can access them with the leading browsers at popular versions that comply with the standard; and UN (ﻫ) سهولة الوصول إليه باستخدام المتصفحات ونظم التشغيل الشائعة: وطبق المعيار HTML 4.01 على الصفحات الشبكية بالموقع GovHK، ويمكن للمستخدمين الوصول إليها بالمتصفحات الرئيسية من النسخ الشائعة التي تمتثل للمعيار؛
    These accounts are often locked (i.e., borrowers cannot access them at their discretion) rather than being available " on demand " to the borrower. UN وغالباً ما تكون تلك الحسابات مقفلة (أي أنَّ المقترضين لا يستطيعون الوصول إليها متى شاءوا) بدلاً من أن تكون متاحة للمقترض " عند الطلب " .
    The existence of information on procedures, and the ways to access them, should be widely advertised, through professional organizations and business support services (e.g., Chambers of Commerce, sectoral federations, banks, lawyers, accountants, consultants), through all government agencies and through public campaigns. UN ينبغي الدعاية على نطاق واسع لوجود معلومات عن الإجراءات وسبل الوصول إليها من خلال منظمات مهنية وخدمات لدعم نشاط الأعمال (مثل غرف التجارة والاتحادات القطاعية والمصارف والمحامين والمحاسبين والخبراء الاستشاريين)، ومن خلال كافة الوكالات الحكومية وعن طريق الحملات العامة.
    Children should know who these persons are and how to access them. UN وينبغي للأطفال أن يعرفوا هوية هؤلاء الأشخاص وكيفية الوصول إليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more