"access to adequate food" - Translation from English to Arabic

    • الحصول على الغذاء الكافي
        
    • للحصول على الغذاء الكافي
        
    • للحصول على الغذاء المناسب
        
    • الوصول إلى الغذاء الكافي
        
    • الحصول على ما يكفي من الطعام
        
    • والحصول على الغذاء الكافي
        
    • إمكانية الحصول على غذاء كاف
        
    The duty to respect requires States not to take any measures that result in preventing access to adequate food. UN ويقتضي واجب الاحترام من الدول عدم اتخاذ أي تدابير تسفر عن منع الحصول على الغذاء الكافي.
    He was determined to work towards achieving durable solutions within the framework of a new system which would guarantee access to adequate food for the poorest people. UN وهو مصمم على العمل لإيجاد حلول دائمة يتم التوصل إليها في إطار نظام جديد يضمن لأكثر الناس فقرا الحصول على الغذاء الكافي.
    They must ensure that enterprises or individuals do not deprive individuals of their access to adequate food. UN ويجب عليها أن تكفل عدم قيام الشركات أو الأفراد بحرمان الأفراد من الحصول على الغذاء الكافي.
    First, States have an obligation to respect existing access to adequate food. UN أولا، يقع على الدول التزام باحترام الإمكانية القائمة حالياً للحصول على الغذاء الكافي.
    The obligation to respect existing access to adequate food requires States parties not to take any measures that result in preventing such access. UN والالتزام باحترام السبيل المتوفر للحصول على الغذاء المناسب يستلزم من الدول الأطراف ألا تتخذ أي تدابير تسفر عن الحؤول دونه.
    44. Emphasizing that access to adequate food is a basic human right, the World Food Programme (WFP) follows a threefold strategy in situations of mass exodus. UN ٤٤ - ويؤكد برنامج اﻷغذية العالمي أن الوصول إلى الغذاء الكافي حق أساسي من حقوق اﻹنسان، ويتتبع استراتيجية ثلاثية في حالات الهجرة الجماعية.
    Measures necessary to guarantee access to adequate food for the vulnerable or disadvantaged groups include the Philippine Plan of Action for Nutrition. UN ٨١٣ - ومن بين التدابير الضرورية لضمان امكانية الحصول على الغذاء الكافي للجماعات الضعيفة أو المحرومة، خطة عمل الفلبين للتغذية.
    There have been no changes in national policies, laws or practices negatively affecting the access to adequate food. UN كما لم تطرأ أي تغييرات على السياسات أو القوانين أو الممارسات الوطنية من شأنها التأثير بصورة سلبية على فرص الحصول على الغذاء الكافي.
    306. There have been no changes that negatively affect access to adequate food in Norway. UN ٦٠٣- لم تطرأ تغيرات تمس الحصول على الغذاء الكافي في النرويج.
    28. Moreover, access to adequate food is equally important to the eradication of hunger as food production. UN 28 - علاوة على ذلك، فإن الحصول على الغذاء الكافي يوازي في أهميته إنتاج المواد الغذائية للقضاء على الجوع.
    Harmful impacts of climate change are predicted to hit the poor unduly hard and exacerbate inequalities in health status, education, labour-force participation, and access to adequate food and clean water. UN ويُتوقع أن تعصف الآثار الضارة لتغير المناخ بقوة بالفقراء بدون وجه حق وتساهم في تفاقم التفاوتات في مجالات الوضع الصحي والتعليم، ومشاركة القوى العاملة وكيفية الحصول على الغذاء الكافي والمياه النقية.
    The obligation to protect requires measures by the State to ensure that enterprises or individuals do not deprive individuals of their access to adequate food. UN والالتزام بالحماية يستلزم أن تتخذ الدولة تدابير لضمان عدم قيام أفراد أو شركات بحرمان الأفراد من الحصول على الغذاء الكافي.
    552. To ensure access to adequate food, the Philippine government realizes the need to focus on food security and poverty alleviation. UN 552- تدرك الحكومة الفلبينية ضرورة التركيز على الأمن الغذائي وتخفيف حدة الفقر لضمان الحصول على الغذاء الكافي.
    504. There have been no changes in national policies, laws or practices negatively affecting access to adequate food. UN ولم تطرأ أي تغيرات على السياسات العامة أو القوانين أو الممارسات الوطنية من شأنها التأثير سلبا على فرص الحصول على الغذاء الكافي.
    The obligation to protect requires measures by the State to ensure that enterprises or individuals do not deprive individuals of their access to adequate food. UN والالتزام بالحماية يستلزم أن تتخذ الدولة تدابير لضمان عدم قيام أفراد أو شركات بحرمان الأفراد من الحصول على الغذاء الكافي.
    69. Under the present circumstances, not everyone has access to adequate food. UN ٩٦- ليس في استطاعة كل فرد الحصول على الغذاء الكافي في ظل الظروف الحالية.
    However, many people, particularly in the least developed countries, still do not have access to adequate food and basic social services or to clean water and sanitation. UN غير أن العديد من الناس، وبخاصة في أقل البلدان نموا، لا يزالون لا يجدون سبيلا للحصول على الغذاء الكافي والخدمات الاجتماعية اﻷساسية، أو على المياه النظيفة والتصحاح.
    However, many people, particularly in the least developed countries, still do not have access to adequate food and basic social services or to clean water and sanitation. UN غير أن العديد من الناس، وبخاصة في أقل البلدان نموا، لا يزالون لا يجدون سبيلا للحصول على الغذاء الكافي والخدمات الاجتماعية اﻷساسية، أو على المياه النظيفة والتصحاح.
    In turn, the obligation to fulfil incorporates both an obligation to facilitate and an obligation to provide.* The obligation to respect existing access to adequate food requires States parties not to take any measures that result in preventing such access. UN والالتزام بالإعمال بدوره يشمل الالتزام بالتسهيل والالتزام بالتوفير*. والالتزام باحترام السبيل المتوفر للحصول على الغذاء المناسب يستلزم من الدول الأطراف ألا تتخذ أي تدابير تسفر عن الحؤول دونه.
    200. The Norwegian authorities are not aware of any legislation or other measures that have negatively affected the access to adequate food. UN 200- لا علم للسلطات النرويجية بأي تشريعات أو تدابير أخرى أثّرت سلباً على الوصول إلى الغذاء الكافي.
    For the last six years, the Special Rapporteur has received numerous reports concerning arbitrary arrests without warrants, incommunicado detention, torture or ill-treatment in pretrial detention, deaths in custody and very poor conditions of detention without access to adequate food and medical treatment. UN وطوال السنوات الست الماضية، تلقى المقرر الخاص تقارير عديدة تتعلق بالاعتقال التعسفي دون مذكرة توقيف، والاحتجاز الانفرادي، والتعذيب أو إساءة المعاملة أثناء الاحتجاز السابق للمحاكمة، والموت أثناء الاحتجاز، وأحوال الاحتجاز الرديئة جداً دون الحصول على ما يكفي من الطعام والمعالجة الطبية.
    This includes, among other things, guaranteeing the fundamental human rights to physical security and access to adequate food, potable water, shelter, clothing, and basic health and sanitation services. UN ويشمل ذلك، فيما يشمل، ضمان حقوق الإنسان الأساسية في السلامة البدنية والحصول على الغذاء الكافي والمياه الصالحة للشرب والمأوى والكساء وخدمات الصحة الأساسية والإصحاح.
    (a) 100 per cent access to adequate food, all year round; UN (أ) توفير إمكانية الحصول على غذاء كاف بنسبة 100 في المائة، على مدار السنة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more