"access to adequate housing" - Translation from English to Arabic

    • الحصول على السكن اللائق
        
    • الحصول على سكن لائق
        
    • الحصول على السكن الملائم
        
    • الوصول إلى السكن اللائق
        
    • الحصول على الإسكان الملائم
        
    • والحصول على السكن اللائق
        
    In the private housing market, discrimination often inhibits migrants' access to adequate housing. UN وفي السوق الخاصة للمساكن، غالباً ما يمنع التمييز المهاجرين من الحصول على السكن اللائق.
    access to adequate housing and land remained another barrier, the majority is landless. UN ولا يزال الحصول على السكن اللائق والأرض عقبة أخرى، إذ لا يملك أغلب الداليت أرضاً.
    Objective of the Organization: To increase access to adequate housing and improve the standard of living in existing slums UN هدف المنظمة: زيادة فرص الحصول على السكن اللائق وتحسين مستوى المعيشة في الأحياء الفقيرة الحالية
    access to adequate housing is another key element. UN وأما امكانية الحصول على سكن لائق فهي عنصر رئيسي آخر.
    All of these actions facilitate access to adequate housing. UN إذ تيسر كل هذه الأحكام القانونية إمكانية الحصول على سكن لائق.
    106. A number of programmes are in place to ensure access to adequate housing. UN 106- يوجد عدد من البرامج التي تهدف إلى ضمان الحصول على السكن الملائم.
    In this context, specific attention would need to be paid to deliverables such as improved access to adequate housing, water, sanitation, domestic energy and public transport. UN وفي هذا السياق، يتعين إيلاء الاهتمام بشكل خاص للنواتج المتوخاة مثل تحسين إمكانية الوصول إلى السكن اللائق والمياه ووسائل الصرف الصحي والطاقة المحلية ووسائل النقل العامة.
    In the private housing market, discrimination often inhibited migrants' access to adequate housing. UN وفي سوق المساكن الخاصة، غالباً ما يمنع التمييز المهاجرين من الحصول على السكن اللائق.
    Objective of the Organization: To increase access to adequate housing and improve the standard of living in existing slums UN هدف المنظمة: زيادة فرص الحصول على السكن اللائق وتحسين مستوى المعيشة في الأحياء الفقيرة الحالية
    Measures should also be taken to ensure access to adequate housing to those without evidence of tenure, such as homeless persons. UN وينبغي أيضاً اتخاذ تدابير تكفل للأشخاص الذين لا توجد لديهم أي أدلة لإثبات الحيازة، بمن فيهم الأشخاص الذين لا مأوى لهم، إمكانية الحصول على السكن اللائق.
    Related income-generating activities and job creation for lowerincome groups represent an important component of bridging the affordability gap to ensure improved access to adequate housing. UN وتمثل الأنشطة المدرة للدخل ذات الصلة، كما يمثل إيجاد فرص العمل للفئات ذات الدخل المنخفض، عنصراً هاماً من عناصر سد فجوة القدرة على تحمل التكاليف لضمان تحسين فرص الحصول على السكن اللائق.
    Objective of the Organization: To increase access to adequate housing, improve the standard of living in existing slums and curb the growth of new slums in an inclusive manner UN هدف المنظمة: زيادة فرص الحصول على السكن اللائق وتحسين مستوى المعيشة في الأحياء الفقيرة القائمة وكبح نشوء أحياء فقيرة جديدة بصورة شمولية
    Objective of the Organization: To increase access to adequate housing, improve the standard of living in existing slums and curb the growth of new slums in an inclusive manner UN هدف المنظمة: زيادة فرص الحصول على السكن اللائق وتحسين مستوى المعيشة في الأحياء الفقيرة القائمة، ومنع نشوء أحياء فقيرة جديدة على نحو شامل
    Accordingly, there should be a strong focus on improved access to adequate housing, water, sanitation, domestic energy and public transport. UN ويتعين بالتالي إيلاء تركيز أقوى على تحسين فرص الحصول على السكن اللائق والماء والصرف الصحي والطاقة المنزلية والنقل العمومي.
    The Committee recommends that the State party adopt all appropriate measures to ensure access to adequate housing for the Roma, inter alia by ensuring that adequate resources are allocated to increase the supply of social housing units, giving priority in the assignment of such dwellings to disadvantaged and marginalized groups, particularly Roma. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد جميع التدابير المناسبة لكفالة إمكانية الحصول على السكن اللائق للمنتمين إلى أقلية الروما، بجملة وسائل منها ضمان تخصيص الموارد الكافية لزيادة العدد المتاح من وحدات السكن الاجتماعي، مع إعطاء الأولوية في منح هذه المساكن للجماعات المحرومة والمهمشة، ولا سيما الروما.
    A mixture of tenure solutions was essential for the promotion of access to adequate housing for different segments of society and in order to shield the housing sector from economic and financial shocks. UN وتعد حلول الحيازة المختلطة ضرورية لتعزيز الحصول على السكن اللائق لمختلف شرائح المجتمع ولحماية قطاع الإسكان من الصدمات الاقتصادية والمالية.
    A. Gender discrimination in access to adequate housing 48 - 52 15 UN ألف - التمييز ضد المرأة في الحصول على السكن اللائق 48-52 19
    Particular attention would have to be paid to improving access to adequate housing, water, sanitation, energy and public transport and creating economic opportunities for all, especially youth and women. UN وأضاف أنه ينبغي إعطاء عناية خاصة لتحسين إمكانية الحصول على سكن لائق والماء والصرف الصحي والطاقة والنقل العمومي ولإيجاد فرص اقتصادية للجميع، لا سيما لفائدة الشباب والنساء.
    In many countries the lack of telecommunication skills, access to adequate housing, social services and the Internet, loneliness and isolation pose problems for older women. UN ويطرح مشاكلَ للمسنات، في العديد من البلدان، الافتقارُ إلى مهارات الاتصالات وإلى فرص الحصول على سكن لائق وعلى الخدمات الاجتماعية والإنترنت، وكذا الوحدانية والعزلة.
    Please provide information on specific measures taken by the State party to facilitate the lasting socioeconomic integration of women returnees and internally displaced women, including through access to adequate housing. UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة التي اتخذتها الدولة الطرف لتيسير الإدماج الاقتصادي الاجتماعي الدائم للعائدات إلى موطنهن والمشردات داخلياً، بطرق منها الحصول على السكن الملائم.
    Strategic result: City, regional and national authorities have implemented policies for increasing access to adequate housing and improving the standard of living in existing slums. UN النتيجة الاستراتيجية: نفَّذت السلطات الحضرية والسلطات الإقليمية والوطنية سياسات من أجل زيادة سُبل الحصول على الإسكان الملائم وتحسين مستوى المعيشة في الأحياء الفقيرة الحالية.
    These policies should address the root causes of child abandonment, relinquishment and separation of the child from his/her family by ensuring, inter alia, the right to birth registration, access to adequate housing and to basic health, education and social welfare services, as well as by promoting measures to combat poverty, discrimination, marginalization, stigmatization, violence, child maltreatment and sexual abuse, and substance abuse. UN وينبغي أن تعالج هذه السياسات الأسباب الجذرية لهجر الطفل أو التخلي عنه أو انفصال الطفل عن أسرته، ويكون ذلك بعدة وسائل من بينها ضمان الحق في تسجيل الميلاد والحصول على السكن اللائق والرعاية الصحية الأساسية والتعليم وخدمات الرعاية الاجتماعية، إلى جانب تعزيز تدابير مكافحة الفقر والتمييز والتهميش والوصم والعنف وإساءة معاملة الأطفال والاعتداءات الجنسية وتعاطي المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more