"access to all places" - Translation from English to Arabic

    • الوصول إلى جميع أماكن
        
    • بالوصول إلى جميع أماكن
        
    • بالدخول إلى جميع أماكن
        
    • الوصول إلى جميع اﻷماكن
        
    • إمكانية دخول جميع أماكن
        
    • إمكانية زيارة مراكز
        
    • بزيارة جميع أماكن
        
    • زيارة جميع أماكن
        
    The armed groups have provided evidence, including the conduct of internal investigations, as well as granting access to all places of detention for human rights officers, in an effort to increase compliance with the above-mentioned bodies of law UN وقدمت الجماعات المسلحة أدلة عن سعيها لزيادة امتثالها للقوانين المذكورة، منها إجراء تحقيقات داخلية وتمكين الموظفين العاملين في مجال حقوق الإنسان من الوصول إلى جميع أماكن الاحتجاز
    (c) access to all places of detention and their installations and facilities; UN (ج) الوصول إلى جميع أماكن الاحتجاز ومنشآتها ومرافقها؛
    (c) access to all places of detention and their installations and facilities; UN (ج) الوصول إلى جميع أماكن الاحتجاز ومنشآتها ومرافقها؛
    19. The Special Rapporteur has noted with satisfaction that the International Committee of the Red Cross (ICRC) has reached a verbal agreement with SPDC that allows staff to have access to all places of detention in Myanmar. UN ٩١ - لاحظ المقرر الخاص بارتياح أن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية قد وصلت إلى اتفاق شفوي مع مجلس الدولة للسلم والتنمية يسمح لموظفي اللجنة بالوصول إلى جميع أماكن الاحتجاز في ميانمار.
    The Mission was unable to confirm whether prosecutors are granted access to all places of detention. UN ولم تتمكن البعثة من تأكيد ما إن كان يُسمح لوكلاء النيابة بالدخول إلى جميع أماكن الاحتجاز.
    The fact-finding mission, which we believe should include representatives of all the States mentioned in the statement of the Egyptian Foreign Minister, will be allowed free access to all places mentioned, though misspelt, in the Egyptian submission. UN وستتاح لبعثة تقصي الحقائق، التي نعتقد أنها ينبغي أن تضم ممثلين عن جميع الدول المذكورة في بيان وزير الخارجية المصري، حرية الوصول إلى جميع اﻷماكن المذكورة في المذكرة المصرية، وإن كانت تهجئتها خاطئة.
    Ombudsmen and national or human rights institutions should be granted access to all places of detention with a view to monitoring the conditions of detention. UN وينبغي أن تتاح لأمناء المظالم والمؤسسات الوطنية أو مؤسسات حقوق الإنسان إمكانية دخول جميع أماكن الاحتجاز وذلك بهدف رصد أحواله.
    The State party should guarantee regular access to all places of deprivation of liberty and, following its ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, put in place a national preventive mechanism. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل إمكانية زيارة مراكز الاحتجاز باستمرار وإنشاء الآلية الوطنية لمنع التعذيب بعد التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    (c) access to all places of detention and their installations and facilities; UN (ج) الوصول إلى جميع أماكن الاحتجاز ومنشآتها ومرافقها؛
    (c) access to all places of detention and their installations and facilities; UN (ج) الوصول إلى جميع أماكن الاحتجاز ومنشآتها ومرافقها؛
    (c) access to all places of detention and their installations and facilities; UN (ج) الوصول إلى جميع أماكن الاحتجاز ومنشآتها ومرافقها؛
    It was further recommended that the Government grant the Joint Human Rights Office and other independent mechanisms free access to all places of detention. UN وأوصيت الحكومة كذلك بمنح المكتب المشترك لحقوق الإنسان وغيره من الآليات المستقلة حرية الوصول إلى جميع أماكن الاحتجاز().
    It recommended that the Agency be provided with resources and granted access to all places of detention at the federal and Länder levels. UN وأوصت بتزويد الوكالة بالموارد وتمكينها من الوصول إلى جميع أماكن الاحتجاز على مستوى الاتحاد والولايات(19).
    53. Specialized non-governmental organizations, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the legal representatives of detainees should be granted access to all places of detention, including the transit zones at international ports and airports. UN ٣٥- كما ينبغي أن يتاح للمنظمات المتخصصة غير الحكومية، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والممثلين القانونيين للمحتجزين، الوصول إلى جميع أماكن الاحتجاز بما في ذلك مناطق العبور في الموانئ والمطارات الدولية.
    20. Joint Submission 1 (JS1) applauded the establishment of the Office of the Controller-General of Places of Deprivation of Liberty as the national mechanism for the prevention of torture, noting that this authority had access to all places of confinement. UN 20- ورحبت الورقة المشتركة 1 بإنشاء وظيفة المراقب العام لأماكن الحرمان من الحرية باعتبارها آلية وطنية لمنع التعذيب، مشيرة إلى أن باستطاعة هذه السلطة الوصول إلى جميع أماكن الاحتجاز(27).
    OHCHR, UNHCR, the International Committee of the Red Cross (ICRC), national human rights institutions and non-governmental organizations (NGOs) should be allowed access to all places of detention. UN وينبغي أن يسمح للمفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين واللجنة الدولية للصليب الأحمر والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية بالوصول إلى جميع أماكن الاحتجاز.
    Representatives of, inter alia, national human rights institutions, OHCHR, UNHCR, ICRC and NGOs should be allowed access to all places of detention. UN وينبغي السماح لممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية، بين مؤسسات أخرى، بالوصول إلى جميع أماكن الاحتجاز.
    17. At the meeting of the Subcommittee, the Government also stated that the United Nations had been given access to all places of detention in Darfur, including access to persons detained by national security and military intelligence. UN 17 - وذكرت الحكومة أيضا في اجتماع اللجنة الفرعية أن الأمم المتحدة أعطيت تصريحا بالدخول إلى جميع أماكن الاحتجاز في دارفور، بما في ذلك الوصول إلى الأشخاص المحتجزين من قبل جهاز الأمن الوطني والاستخبارات العسكرية.
    The integrity, impartiality and neutrality of UNHCR should be fully respected, and the Office should be guaranteed free access to all places where refugees were located. UN وينبغي أن تُحترم سلامة المفوضية ونزاهتها وحيادها احتراما تاما، وينبغي أن تُضمن للمفوضية حرية الوصول إلى جميع اﻷماكن التي يوجد فيها لاجئون.
    Ombudsmen and national or human rights institutions should be granted access to all places of detention with a view to monitoring the conditions of detention. UN وينبغي أن تتاح لأمين المظالم والمؤسسات الوطنية أو مؤسسات حقوق الإنسان إمكانية دخول جميع أماكن الاحتجاز وذلك بهدف رصد أحواله.
    The State party should guarantee regular access to all places of deprivation of liberty and, following its ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, put in place a national preventive mechanism. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل إمكانية زيارة مراكز الاحتجاز باستمرار وتنفيذ الآلية الوطنية لمنع التعذيب بعد التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    In 2010, the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment expressed regret that, despite the Government's earlier commitment to grant him access to all places of detention, he was unable to verify allegations against the military because he was denied access to military detention facilities. UN 16- وفي عام 2010، أعرب المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة عن أسفه لأنه، رغم التزام الحكومة فيما سبق بالسماح له بزيارة جميع أماكن الاحتجاز، لم يستطع التحقق من الادعاءات الموجهة ضد العسكريين نظراً لمنعه من دخول المرافق العسكرية.
    115.12. Adopt a national mechanism for the prevention of torture, which should have access to all places of detention, and abrogate the law providing for a statutory limitation regarding acts of torture (France); Expedite the establishment of an independent national mechanism for the prevention of torture and bring the law on torture in line with international standards, including by repealing the statute of limitations (Czech Republic); UN 115-12- اعتماد آلية وطنية لمنع التعذيب، تُخوَّل لها زيارة جميع أماكن الاحتجاز، وإلغاء القانون الذي ينص على فترة التقادم بالنسبة إلى أعمال التعذيب (فرنسا)؛ التعجيل بإنشاء آلية وطنية مستقلة لمنع التعذيب وكفالة اتساق القانون المتعلق بمسألة التعذيب مع المعايير الدولية، بما في ذلك إلغاء القيود المفروضة على تقادم هذه الجريمة (الجمهورية التشيكية)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more