"access to basic education" - Translation from English to Arabic

    • الحصول على التعليم الأساسي
        
    • توفير التعليم الأساسي
        
    • فرص الوصول إلى التعليم اﻷساسي
        
    • الاستفادة من التعليم الأساسي
        
    • سبل الوصول إلى التعليم اﻷساسي
        
    • بالتعليم الأساسي
        
    • فرصة للحصول على التعليم اﻷساسي
        
    • إمكانية الوصول إلى التعليم
        
    • والحصول على التعليم الأساسي
        
    • حصول الجميع على التعليم الأساسي
        
    So, they have equal access to basic education. UN وهكذا، فإن فرص الحصول على التعليم الأساسي متاحة للجنسين على قدم المساواة.
    Universal access to basic education is correlated with lower poverty and inequality and economic growth. UN ويرتبط تعميم الحصول على التعليم الأساسي بانخفاض مستوى الفقر وعدم المساواة والنمو الاقتصادي.
    Palestinian children were also suffering from malnutrition and a lack of access to basic education as a result of those policies. UN وأشار إلى أن الأطفال الفلسطينيين يعانون أيضاً من سوء التغذية وانعدم فرص الحصول على التعليم الأساسي نتيجة لتلك الممارسات.
    It was felt that universal access to basic education and health and equal opportunities are prerequisites for fostering development. UN وارتئي أن توفير التعليم الأساسي والصحة للجميع والمساواة في الفرص شرطان أساسيان للدفع بعجلة التنمية.
    Key target: Equitable access to basic education UN الهدف الرئيسي: المساواة في فرص الحصول على التعليم الأساسي
    Improve access to basic education, reduce the rural school-leaving rate and increase the number of available classrooms; UN :: تحسين فرص الحصول على التعليم الأساسي والحد من التوقف عن الدراسة في الوسط الريفي وزيادة عدد الفصول؛
    That has enabled us to make significant progress in terms of access to basic education. UN الأمر الذي ساعدنا على إحراز تحقيق تقدم كبير فيما يتصل بإتاحة إمكانية الحصول على التعليم الأساسي.
    The stakes are high, especially for the millions of people trapped in the cycle of extreme poverty, dying of hunger and tropical diseases, and the millions that lack access to basic education. UN وينطوي الأمر على مخاطر كبيرة، ولا سيما بالنسبة للملايين من البشر الرازحين في أغلال الفقر المدقع، ويموتون من الجوع وأمراض المناطق المدارية، وملايين المحرومين من الحصول على التعليم الأساسي.
    Extreme poverty, together with lack of access to basic education, health care and adequate nutrition, continues to prevent millions of talented, promising young people in Africa from fulfilling their potential. UN فلا يزال الفقر المدقع، إضافة إلى الافتقار إلى الحصول على التعليم الأساسي والرعاية الصحية والتغذية الملائمة، يحولان بين ملايين الشباب الموهوبين والواعدين في أفريقيا وبين تحقيقهم لإمكاناتهم.
    The Government was also striving to provide access to basic education for all children, as guaranteed in the Constitution. UN وتكافح الحكومة أيضاً لتوفير إمكانيات الحصول على التعليم الأساسي لجميع الأطفال كحق يضمنه الدستور.
    The Government and the people of Lesotho share the view that access to basic education and literacy is a fundamental right of every child. UN ويتشاطر حكومة وشعب ليسوتو وجهة النظر القائلة بأن الحصول على التعليم الأساسي ومعرفة القراءة والكتابة حق أساسي لكل طفل.
    By 2006, all the primary school children throughout the country will have access to basic education. UN وسيتمتع جميع أطفال المدرسة الابتدائية في سائر أنحاء البلد بحلول سنة 2006 بإمكانية الحصول على التعليم الأساسي.
    The Government has intensified its efforts to secure universal access to basic education and to improve its quality and relevance. UN ولقد كثفت الحكومة جهودها لضمان تعميم الحصول على التعليم الأساسي وتحسين نوعيته وملاءمته.
    External support has contributed to expanding access to basic education. UN وقد ساهم الدعم الخارجي المقدم في توسيع فرص الحصول على التعليم الأساسي.
    About 80 per cent of children with disabilities in developing countries do not have access to basic education. UN ولا تتوافر لحوالي 80 في المائة من الأطفال ذوي الإعاقة في البلدان النامية، إمكانية الحصول على التعليم الأساسي.
    A number of countries reported universal access to basic education and recognized the importance of action to increase student enrolment, retention and regular attendance, especially among girls. UN وأبلغ عدد من البلدان عن توفير التعليم الأساسي للجميع والاعتراف بأهمية اتخاذ إجراءات لزيادة التحاق الطلاب بالمدارس واستمرارهم ومواظبتهم على الحضور، لا سيما الفتيات.
    In addition to encouraging and increasing access to basic education for all Gambian children, my Government has identified a need to provide tertiary education and has established a university. UN وباﻹضافة إلى تشجيع وزيادة فرص الوصول إلى التعليم اﻷساسي لجميع اﻷطفال الغامبيين، فإن حكومة بلدي وجدت أن هناك حاجة لتوفير تعليم ثانوي ومهني وقامت بإنشاء جامعة.
    It asked about Government efforts to combat trafficking in children and further improve access to basic education and promote food security, especially in rural areas. UN وتساءلت عن الجهود التي تبذلها الحكومة لمكافحة الاتجار بالأطفال وزيادة تحسين الاستفادة من التعليم الأساسي وتعزيز الأمن الغذائي، لا سيما في المناطق الريفية.
    1067. The Committee is concerned about the difficulties encountered by refugee and displaced children in securing access to basic education, health and social services. UN ١٠٦٧- ومما يثير قلق اللجنة الصعوبات التي يواجهها اﻷطفال اللاجئون المشردون في مجال تأمين سبل الوصول إلى التعليم اﻷساسي والخدمات الصحية والاجتماعية.
    In Southern Sudan, an additional 134,230 children in focus areas had access to basic education, including 46,490 girls. UN وفي جنوب السودان، التحق عدد إضافي من الأطفال بلغ 230 134 طفلا بالتعليم الأساسي في مناطق التركيز، منهم 490 46 فتاة.
    4. As pointed out in the United Nations Children’s Fund (UNICEF) report The State of the World’s Children 1999, more than 130 million children in developing countries, including 73 million girls, were growing up without access to basic education. UN ٤ - وذكرت أن تقرير منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة المعنون " حالة اﻷطفال في العالم، ١٩٩٩ " قد أوضح أن أكثر من ١٣٠ مليون طفل في البلدان النامية، منهم ٧٣ مليون فتاة، يكبرون دون فرصة للحصول على التعليم اﻷساسي.
    The Regional Office and field offices initiated collaborative studies in areas such as the impact of structural adjustment on access to basic education and the scope for budgetary restructuring in favour of human development. UN وقام المكتب الاقليمي والمكاتب الميدانية بالبدء في دراسات تعاونية في مجالات من قبيل أثر التكيف الهيكلي على إمكانية الوصول إلى التعليم اﻷساسي ونطاق إعادة تشكيل الميزانيات لصالح التنمية البشرية.
    How can we assure everyone access to the essentials of life? The next meal, medicine and health care to survive and access to basic education: these are the promises contained in the Millennium Declaration, and we must not let the world down. UN كيف يمكن لنا طمأنة كل فرد في الوصول إلى مقومات الحياة الأساسية؟ إن الوجبة التالية والدواء والعناية الصحية للبقاء على قيد الحياة والحصول على التعليم الأساسي إنما هي الوعود التي تضمنها إعلان الألفية، ويجب علينا ألا نخذل العالم.
    As a result, States recognize their duty to guarantee universal access to basic education. UN ونتيجة لذلك، تعترف الدول بواجبها في ضمان حصول الجميع على التعليم الأساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more