"access to courts" - Translation from English to Arabic

    • الوصول إلى المحاكم
        
    • اللجوء إلى المحاكم
        
    • الوصول الى المحاكم
        
    • والوصول إلى المحاكم
        
    • واللجوء إلى المحاكم
        
    • اتصال بالمحاكم
        
    access to courts and recognition of foreign proceedings UN سبل الوصول إلى المحاكم والاعتراف بالإجراءات الأجنبية
    Refugees do have access to courts of law apart from their traditional reconciliation tribunals. UN :: وتتوفر للاجئين إمكانية الوصول إلى المحاكم فضلا عن مجالس الصلح التقليدية الموجودة لديهم.
    This is mirrored by their right of access to courts on the same basis as nationals. UN ويقابل هذا الالتزام حقهم في الوصول إلى المحاكم على قدم المساواة مع المواطنين.
    In Srbica and Malisevo, access to courts for minorities remains impossible without police assistance. UN ولا يزال يستحيل على أفراد الأقليات اللجوء إلى المحاكم في صربيكا وماليسيفو دون مساعدة من الشرطة.
    States have used the excuse that they are justified to hold persons in secret detention, thereby effectively making them forcibly disappeared, or have diminished their rights to access to courts when accused of being involved in terrorist activities. UN وتتذرع الدول بأن لها من الأسباب ما يبرر احتجازها أشخاصاً في أماكن سرية، وهي بالتالي تعرضهم فعلاً للاختفاء القسري، أو تحد من حقهم في الوصول إلى المحاكم في حال اتهامهم بالتورط في أنشطة إرهابية.
    They have the right to a fair justice system and to have effective and non-discriminatory access to courts. UN ولهم الحق في نظام عدالة منصف وفي الوصول إلى المحاكم بشكل فعلي ودون تمييز.
    In this respect too, access to courts in highly integrated societies is almost automatic. UN وفي هذا السياق أيضا، نجد أن الوصول إلى المحاكم في المجتمعات المتكاملة يكاد يكون تلقائيا.
    Furthermore the State party should take appropriate measures to ensure access to courts and to provide adequate funding to the legal aid scheme. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير مناسبة لكفالة الوصول إلى المحاكم ولتوفير التمويل الكافي لنظام المساعدة القضائية.
    It further refers to article 26 of the Covenant and states that nationals of Belarus have, in addition to other rights, the constitutional right to judicial protection, which ensures to everyone free access to courts and equality of all persons before the law. UN وتشير كذلك إلى المادة 26 من العهد، وتبين أن مواطني بيلاروس يتمتعون بجملة حقوق، منها الحق الدستوري في الحماية القضائية التي تكفل للجميع حرية الوصول إلى المحاكم والمساواة أمام القانون.
    Furthermore the State party should take appropriate measures to ensure access to courts and to provide adequate funding to the legal aid scheme. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير مناسبة لكفالة الوصول إلى المحاكم ولتوفير التمويل الكافي لنظام المساعدة القضائية.
    37. access to courts is often obstructed by prohibitive costs, corruption and sociocultural biases. UN 37 - وكثيرا ما تعرقل التكاليف الباهظة والفساد والتحيزات الاجتماعية والثقافية الوصول إلى المحاكم.
    This guarantee also prohibits any distinctions regarding access to courts and tribunals that are not based on law and cannot be justified on objective and reasonable grounds. UN كما يحظر هذا الضمان ممارسة أي عمليات تمييز في الوصول إلى المحاكم والهيئات القضائية لا تستند إلى القانون ولا يمكن تبريرها استناداً إلى أسس موضوعية ومعقولة.
    This guarantee also prohibits any distinctions regarding access to courts and tribunals that are not based on law and cannot be justified on objective and reasonable grounds. UN كما يحظر هذا الضمان ممارسة أي عمليات تمييز في الوصول إلى المحاكم والهيئات القضائية لا تستند إلى القانون ولا يمكن تبريرها استناداً إلى أسس موضوعية ومعقولة.
    This guarantee also prohibits any distinctions regarding access to courts and tribunals that are not based on law and cannot be justified on objective and reasonable grounds. UN كما يحظر هذا الضمان ممارسة أي عمليات تمييز في الوصول إلى المحاكم والهيئات القضائية لا تستند إلى القانون ولا يمكن تبريرها استناداً إلى أسس موضوعية ومعقولة.
    This guarantee also prohibits any distinctions regarding access to courts and tribunals that are not based on law and cannot be justified on objective and reasonable grounds. UN كما يحظر هذا الضمان ممارسة أي عمليات تمييز في الوصول إلى المحاكم والهيئات القضائية لا تستند إلى القانون ولا يمكن تبريرها استناداً إلى أسس موضوعية ومعقولة.
    The Constitution of the Republic of Macedonia, inter alia, stipulates equal rights for both men and women to exercise their rights regarding their access to courts and judicial procedures. UN وينص دستور جمهورية مقدونيا، في جملة أمور على المساواة في الحقوق لكل من الرجل والمرأة من حيث ممارسة الحق في الوصول إلى المحاكم والإجراءات القضائية.
    Progress is also being made in improving access to courts and upgrading the correctional services. UN كما يجري إحراز تقدم فيما يتصل بتحسين سبل اللجوء إلى المحاكم والارتقاء بخدمات السجون.
    Wide consultation on a new draft law on access to courts was also pending. UN وما زالت المشاورات الواسعة النطاق بشأن مشروع قانون جديد يتعلق بإمكانية اللجوء إلى المحاكم قيد النظر أيضا.
    In all cases, access to courts or judicial review of administrative remedies and other procedures should be available. UN وينبغي في جميع الأحوال إتاحة اللجوء إلى المحاكم أو المراجعة القضائية لسبل الانتصاف الإدارية وغيرها من الإجراءات.
    1. Complaint mechanisms and access to courts UN 1- آليات تقديم الشكاوى والوصول إلى المحاكم
    Substantive issues: Equality before the law and equal protection of the law, access to courts UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون والمساواة في حماية القانون، واللجوء إلى المحاكم
    248. From 2003, the UNMIK Department of Justice began the establishment of Court Liaison Offices to assist especially Kosovo Serbs in gaining access to courts. UN 248- وبدأت دائرة العدل في بعثة الأمم المتحدة اعتباراً من عام 2003 في إنشاء مكاتب اتصال بالمحاكم لمساعدة صرب كوسوفو على وجه الخصوص في التمكن من الوصول إلى المحاكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more