"access to education and health services" - Translation from English to Arabic

    • الحصول على التعليم والخدمات الصحية
        
    • الحصول على خدمات التعليم والصحة
        
    • الوصول إلى التعليم والخدمات الصحية
        
    • الوصول إلى خدمات التعليم والصحة
        
    • بإمكانية الحصول على الخدمات التعليمية والصحية
        
    • فرص الاستفادة من التعليم والخدمات الصحية
        
    • بحصول الأطفال على التعليم والخدمات الصحية
        
    • فرص الحصول على الخدمات التعليمية والصحية
        
    • الاستفادة من خدمات التعليم والصحة على
        
    • حصولهم على التعليم والخدمات الصحية
        
    Other measures included subsidizing the price of basic food, protecting wages in some sectors, and improving access to education and health services. UN وشملت التدابير الأخرى دعم أسعار المواد الغذائية الأساسية، وحماية الأجور في بعض القطاعات، وتحسين فرص الحصول على التعليم والخدمات الصحية.
    The Government had made equitable access to education and health services a priority. UN وقال إن الحكومة قد أدرجت المساواة في الحصول على التعليم والخدمات الصحية ضمن أولوياتها.
    In one location, IDPs reported that local authorities denied them access to education and health services. UN وفي أحد المواقع، ذكر المشردون داخلياً أن السلطات المحلية حرمتهم من الحصول على التعليم والخدمات الصحية.
    It compromises access to education and health services, recreation and social support, and is associated with lower levels of school enrolment and retention, and higher levels of poverty. UN إذ تقوض الحصول على خدمات التعليم والصحة والترفيه والدعم الاجتماعي؛ وترتبط بانخفاض مستويات الالتحاق بالمدارس والبقاء فيها، وارتفاع مستويات الفقر.
    Their situation was frequently aggravated by poverty, marginalization and lack of access to education and health services. UN وغالبا ما يزداد وضعهن سوءا بالفقر والتهميش وعدم الوصول إلى التعليم والخدمات الصحية.
    47. Persistent gender discrimination has clear economic and social costs. Deprivation of access to education and health services by women and girls adversely affects labour-force participation and human-capital development, with a negative impact on economic growth and individual welfare. UN 47 - وتترتب على التمييز المزمن بين الجنسين تكاليف اقتصادية واجتماعية واضحة فحرمان النساء والفتيات من الوصول إلى خدمات التعليم والصحة يضر بمشاركة القوة العاملة وبتطوير رأس المال البشري، مما تترتب عليه آثار سلبية في النمو الاقتصادي ورفاه الفرد.
    The Committee is still concerned, however, that the measures adopted to ensure that all children are guaranteed access to education and health services and are protected against all forms of exploitation are insufficient. UN غير أنها لا تزال تشعر بالقلق لعدم كفاية التدابير المعتمدة من أجل ضمان تمتع جميع اﻷطفال بإمكانية الحصول على الخدمات التعليمية والصحية والحماية من جميع أشكال الاستغلال.
    access to education and health services for them is limited, and the quality of the services they do receive is often substandard, especially in developing countries. UN وتكون فرص الاستفادة من التعليم والخدمات الصحية محدودة، وكثيرا ما تكون نوعية الخدمات التي يستفيدون منها أقل من الخدمات المعتادة، لا سيما في البلدان النامية.
    (i) In cases where detention is unavoidable, ensure that the children are not detained together with adults and that detention conditions are compliant with international standards, including with regard to access to education and health services. UN (ط) في الحالات التي لا يمكن فيها تجنُّب الاحتجاز، ضمان عدم احتجاز الأطفال مع الكبار وضمان أن تكون ظروف الاحتجاز ممتثلة للمعايير الدولية، بما في ذلك ما يتعلق بحصول الأطفال على التعليم والخدمات الصحية.
    Increasing expenditures to expand social protection and improve access to education and health services will help ensure more inclusive development with stronger domestic demand and a more solid foundation for future growth. UN وستساعد زيادة النفقات لتوسيع نطاق الحماية الاجتماعية وتحسين الاستفادة من خدمات التعليم والصحة على ضمان تحقيق تنمية أكثر شمولا مع اشتداد الطلب المحلي وإرساء أساس أمتن للنمو في المستقبل.
    Poverty, landlessness, and lack of access to education and health services lead to high fertility rates. UN فالفقر وعدم ملكية اﻷراضي والافتقار الى الحصول على التعليم والخدمات الصحية تؤدي الى ارتفاع معدلات الخصوبة.
    (e) Ensure that detention conditions are compliant with international standards, including with regard to access to education and health services. UN (هـ) ضمان توافق ظروف الاحتجاز مع المعايير الدولية، بما فيها ما يتعلق بفرص الحصول على التعليم والخدمات الصحية.
    The African region has made much progress towards achieving gender equality and the empowerment of women, particularly in removing barriers to women's economic and civic participation, and improving access to education and health services. UN وقد أحرزت المنطقة الأفريقية تقدما كبيرا نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ ولا سيما بإزالة الحواجز التي تحول دون مشاركة المرأة في المجالات الاقتصادية والمدنية وتحسين فرص الحصول على التعليم والخدمات الصحية.
    Attacks on schools and hospitals, their widespread military use and the targeting of teachers and medical personnel by all parties have severely disrupted children's right to access to education and health services. UN إن الهجمات على المدارس والمستشفيات، واستخدامها العسكري على نطاق واسع، واستهداف المدرسين والعاملين في المجال الطبي من قبل جميع الأطراف عطَّل حق الأطفال في الحصول على التعليم والخدمات الصحية.
    It expressed the hope that the State would continue to implement programmes to enhance access to education and health services for women and girls living in rural and border areas. UN وأعربت عن أملها في أن تواصل الدولة تنفيذ برامج لتحسين فرص النساء والفتيات في الأرياف والمناطق الحدودية في الحصول على التعليم والخدمات الصحية.
    Despite the progress that has been made, rural women continue to have low levels of income, sparse access to education and health services, limited job security and limited land and inheritance rights. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز، فما زالت المرأة الريفية تعاني من انخفاض الدخل ومن ندرة الحصول على خدمات التعليم والصحة والأمن الوظيفي المحدود والحقوق المحدودة في الأراضي والإرث.
    Developing countries have a large number of young people who need access to education and health services, as well as good governance. UN ويوجد في البلدان النامية عدد كبير من الشباب الذين ينبغي أن تتاح لهم أمكانية الوصول إلى التعليم والخدمات الصحية والحكم الرشيد.
    75. While the Committee notes that the principle of non-discrimination (art. 2) is reflected in the Constitution as well as in other domestic legislation, it is still concerned that measures adopted to ensure that all children are guaranteed access to education and health services and are protected against all forms of exploitation are insufficient. UN 75- وإذ تلاحظ اللجنة أن مبدأ عدم التمييز (المادة 2) يتجسد في الدستور وكذلك في التشريعات المحلية الأخرى، يستمر شعورها بالقلق لعدم كفاية التدابير المعتمدة بشأن توفير الضمانات التي تكفل للأطفال جميعاً الوصول إلى خدمات التعليم والصحة والحماية من جميع أشكال الاستغلال.
    The Committee is still concerned, however, that the measures adopted to ensure that all children are guaranteed access to education and health services and are protected against all forms of exploitation are insufficient. UN غير أنها لا تزال تشعر بالقلق لعدم كفاية التدابير المعتمدة من أجل ضمان تمتع جميع الأطفال بإمكانية الحصول على الخدمات التعليمية والصحية والحماية من جميع أشكال الاستغلال.
    access to education and health services for them is limited, and the quality of the services they do receive is often substandard, especially in developing countries. UN وتكون فرص الاستفادة من التعليم والخدمات الصحية محدودة، وكثيرا ما تكون نوعية الخدمات التي يستفيدون منها أقل من الخدمات المعتادة، لا سيما في البلدان النامية.
    UNICEF noted, however, that their movement is restricted, and that they have limited access to education and health services. UN لكن اليونيسيف لاحظت أن حركتهم مقيدة، وأن حصولهم على التعليم والخدمات الصحية محدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more