"access to education in" - Translation from English to Arabic

    • الوصول إلى التعليم في
        
    • فرص الحصول على التعليم في
        
    • إمكانية الحصول على التعليم في
        
    • الحصول على خدمات التعليم في
        
    • إتاحة التعليم في
        
    • بالحصول على التعليم في
        
    • فرص التعليم في
        
    • الحصول على تعليم
        
    • إمكانية الحصول على التعليم داخل
        
    • إمكانية تحصيل العلم في
        
    • من الحصول على التعليم في
        
    • لهم فرص التعليم
        
    • للحصول على التعليم في
        
    • فرصة الالتحاق بالتعليم في
        
    • حصول الأطفال على التعليم في
        
    89. The expert made the difference between the right of access to education in developed and developing countries. UN 89- وأوضحت الخبيرة الفرق بين الحق في الوصول إلى التعليم في البلدان المتقدمة وفي البلدان النامية.
    The Committee recommends that the State party review the quality of education offered in State schools, and ensure access to education in all parts of the country. UN وتوصي اللجنة بأن تراجع الدولة الطرف نوعية التعليم في المدارس وبأن تكفل الوصول إلى التعليم في جميع أنحاء البلد.
    Because girls do not have access to education in many parts of the world, the illiteracy rate among women exceeds that of men. UN ولما كانت فرص الحصول على التعليم في أنحاء كثيرة من العالم غير متاحة للفتيات، فإن معدلات الأميَّة بين النساء تفوق مثيلاتها بين الرجال.
    Egypt enquired about plans to address these challenges and to provide access to education in rural areas. UN وتساءلت مصر عن الخطط الرامية إلى رفع هذه التحديات وإلى توفير إمكانية الحصول على التعليم في المناطق الريفية.
    A thematic debate at the General Assembly on possibly the largest gap in fulfilling this right -- access to education in emergency, post-crisis and transition situations caused by man-made conflicts or natural disasters -- would be a timely and urgently needed step. UN ومن شأن إجراء مناقشة مواضيعية في الجمعية العامة بشأن ما قد يشكل أكبر فجوة في تفعيل هذا الحق، وهو الحصول على خدمات التعليم في حالات الطوارئ وحالات ما بعد الأزمات والحالات الانتقالية الناجمة عن النزاعات التي يسببها الإنسان والكوارث الطبيعية، أن يمثل خطوة مطلوبة بشدة يجري اتخاذها في الوقت المناسب.
    Specific measures have been taken to combat discrimination in schools -- for instance, addressing access to education in rural areas and access for children with special needs, as well as introducing multilingualism and the teaching of indigenous people's languages and cultures to promote mutual understanding among different cultures. UN وقد اتُخذت تدابير محددة لمكافحة التمييز في المدارس، منها على سبيل المثال معالجة مشكلة إتاحة التعليم في المناطق الريفية وللأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، واستحداث برامج للتعدد اللغوي ولتعليم لغات وثقافات الشعوب الأصلية بغية توسيع دائرة الفهم المتبادل بين مختلف الثقافات.
    Ministers of education and finance have been brought together to address the bottlenecks in access to education in countries most in need. UN وقد اجتمع وزراء التعليم والشؤون المالية لمعالجة العقبات التي تحول دون الوصول إلى التعليم في البلدان الأشد احتياجاً.
    155.149 Continue efforts to improve quality education and ensure access to education in all areas of the country (Yemen); UN 155-149 مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز التعليم الجيد وضمان الوصول إلى التعليم في جميع مناطق البلد (اليمن)؛
    213. The MEHRD has made remarkable progress in providing increased access to education in recent years. UN 213 - وأحرزت وزارة التربية وتنمية الموارد البشرية تقدماً كبيرا في زيادة فرص الوصول إلى التعليم في السنوات الأخيرة.
    61. The MEHRD has made remarkable progress in providing increased access to education in recent years. UN 61- وأحرزت وزارة التربية وتنمية الموارد البشرية تقدماً ملحوظاً من حيث زيادة فرص الوصول إلى التعليم في السنوات الأخيرة.
    Furthermore, the British Broadcasting Corporation has developed an education programme through radio (BBC Reach) as an innovative attempt to increase access to education in the country. UN وإضافة إلى ذلك، أعدت هيئة الإذاعة البريطانية برنامجا تعليميا عن طريق إذاعتها المسموعة الموجهة للخارج في محاولة مبتكرة لزيادة فرص الحصول على التعليم في البلد.
    In order to develop the skills required, women need to have full access to education in science and technology at all levels, including the use of modern technologies such as information technology, to vocational training and to lifelong learning. UN ولكي تكتسب المرأة المهارات المطلوبة، لا بد من أن تتاح لها على الوجه اﻷكمل فرص الحصول على التعليم في مجالي العلم والتكنولوجيا، على جميع المستويات، بما في ذلك استخدام التكنولوجيات العصرية مثل تكنولوجيا المعلومات، وعلى التدريب المهني والتعلم مدى الحياة.
    A new programme to enhance access to education in remote and difficult places to reach is contributing to easing up access to education by females, the disabled and generally children living in terrain geographic areas. UN وثمة برنامج جديد لتعزيز فرص الحصول على التعليم في المناطق النائية والتي يتعذر الوصول إليها يسهم في تيسير إمكانية حصول الإناث والمعوقين، وبصفة عامة الأطفال الذين يعيشون في المناطق الجغرافية الوعرة، على التعليم.
    The Committee is concerned over the lack of access to education in the occupied Palestinian territory. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم إمكانية الحصول على التعليم في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    :: UNICEF and partners reached 54,770 schoolchildren with improved access to education in nine hard-to-reach areas. UN :: وصلت اليونيسيف وشركاؤها إلى 770 54 من أطفال المدارس بتحسين إمكانية الحصول على التعليم في تسع من المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    A thematic debate at the General Assembly on possibly the largest gap in fulfilling this right -- access to education in emergency, post-crisis and transition situations caused by man-made conflicts or natural disasters -- would be a timely and urgently needed step. UN ومن شأن إجراء مناقشة مواضيعية في الجمعية العامة بشأن ما قد يشكل أكبر فجوة في تفعيل هذا الحق، وهو الحصول على خدمات التعليم في حالات الطوارئ وحالات ما بعد الأزمات والحالات الانتقالية الناجمة عن النزاعات التي يسببها الإنسان والكوارث الطبيعية، أن يمثل خطوة مطلوبة بشدة يجري اتخاذها في الوقت المناسب.
    9. Recommends that Member States ensure access to education in emergency situations to all affected populations, in accordance with their obligations under international law and without discrimination of any kind; UN 9 - توصي بأن تكفل الدول الأعضاء إتاحة التعليم في حالات الطوارئ لجميع السكان المتضررين، وفقا للالتزامات المترتبة عليها بموجب القانون الدولي ودون أي شكل من أشكال التمييز؛
    49. The first working group focused upon the implementation of article 28 concerning access to education in the context of emergencies, with a particular focus on education as a right and how this was fulfilled. UN 49- ركز الفريق العامل الأول على تنفيذ المادة 28 المتعلقة بالحصول على التعليم في حالات الطوارئ، وبشكل خاص على التعليم بوصفه حقاً من الحقوق وعلى الطريقة التي يتم بها إعمال هذا الحق.
    Lastly, she requested more information on programmes to ensure better access to education in urban areas, where child labour was most prevalent. UN وطلبت، أخيرا، مزيدا من المعلومات عن البرامج التي وُضعت لضمان زيادة فرص التعليم في المناطق الحضرية التي يسود فيها تشغيل الأطفال.
    Indigenous children living outside their communities have the right to be provided access to education in their own culture and language. UN ولأفراد الشعوب الأصلية، ولا سيما الأطفال، ممّن يعيشون خارج مجتمعاتهم الحق في الحصول على تعليم بثقافاتهم ولغاتهم.
    70. Whilst access to education in SIDS has developed considerably over the last decade it is still a fundamental component of sustainable development and capacity building for the long term. UN 70 - وفي حين أن إمكانية الحصول على التعليم داخل الدول الجزرية الصغيرة النامية قد نمت إلى حد كبير على مدار العقد الماضي، فإنها ما زالت مكونا رئيسيا من مكونات التنمية المستدامة وبناء القدرات على الأجل الطويل.
    The Committee remains concerned at the persistence of high drop-out, repetition and absenteeism rates, as well as poor access to education in rural areas. UN وما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار ارتفاع معدلات ترك الدراسة والرسوب والتغيب، فضلاً عن ضعف إمكانية تحصيل العلم في المناطق الريفية.
    The recent decision of the Taliban in Afghanistan to curtail girls' access to education in the areas under their control has been of particular concern for United Nations specialized agencies and NGOs. UN وكان القرار الذي اتخذته جماعة الطالبان في أفغانستان بمنع الفتيات من الحصول على التعليم في المناطق التي تخضع لسيطرتهم محل قلق الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Indigenous children living outside their communities have the right to be provided access to education in their own culture and language. UN لأطفال السكان الأصليين الذين يعيشون خارج مجتمعاتهم الحق في أن تتاح لهم فرص التعليم بثقافاتهم ولغاتهم الخاصة بهم.
    About half a million of the children aged 6-11 years have no access to education in Cambodia while 50 per cent of those who entered grade 1 either dropped out of school or had to repeat the class. UN ولا تتاح لنحو نصف مليون من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و 11 سنة أي إمكانية للحصول على التعليم في كمبوديا بينما يترك 50 في المائة من المسجلين في الصف الأول المدرسة أو يكررون الصف.
    Under the Act all children and pupils shall have equal access to education in the school system, and education in the school system shall be of equal quality in each form of school and in each recreation centre irrespective of where in the country the education is organised. UN ويقضي هذا القانون بأن تتوافر لجميع الأطفال والتلاميذ على قدم المساواة فرصة الالتحاق بالتعليم في النظام المدرسي، وبأن تتساوى درجة جودة التعليم في النظام المدرسي في كل شكل من أشكال المدارس وفي كل مركز من المراكز الترويحية بصرف النظر عن أي موقع من البلد يُنظم فيه هذا التعليم.
    UNICEF and the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) had made commendable efforts to provide access to education in emergencies. UN وأضافت أن كلا من اليونيسيف ومفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بذل جهودا تستحق الثناء لتيسير حصول الأطفال على التعليم في حالات الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more