"access to electricity" - Translation from English to Arabic

    • إمكانية الحصول على الكهرباء
        
    • فرص الحصول على الكهرباء
        
    • كهرباء
        
    • الحصول على الطاقة الكهربائية
        
    • بالكهرباء
        
    • تحصل على الكهرباء
        
    • يعد الوصول إلى الكهرباء
        
    • الوصول إلى شبكات الكهرباء
        
    • الحصول على الكهرباء في
        
    • بإمكانية الحصول على الكهرباء
        
    The majority of these households also appear to have access to electricity and running water of some sort. UN ويبدو أن غالبية هذه الأسر تتوفر لها إمكانية الحصول على الكهرباء ومياه الشرب بصورة أو بأخرى.
    It was pointed out that growth in energy consumption was necessary to reduce poverty and improve the quality of life in developing countries, where nearly 2 billion people are without access to electricity and commercial energy. UN وأشير إلى أن النمو في استهلاك الطاقة ضروري للحد من الفقر ولتحسين نوعية الحياة في البلدان النامية، حيث لا تتوافر لنحو بليونين من الأفراد إمكانية الحصول على الكهرباء والطاقة على أساس تجاري.
    20 per cent of the world's population lack access to electricity UN يفتقر 20 في المائة من سكان العالم إلى إمكانية الحصول على الكهرباء
    access to electricity, by urban and rural areas UN فرص الحصول على الكهرباء في المناطق الحضرية والريفية
    As noted above, about 1.5 billion people have no access to electricity and another billion people have access only to unreliable electricity networks. UN وكما ذكر أعلاه، هنالك نحو 1.5 مليار نسمة لا تصلها الكهرباء ومليار نسمة أخرى لا تصلها سوى شبكات كهرباء لا يعوّل عليها.
    It commended efforts to guarantee access to electricity. UN وأشادت بالجهود الرامية إلى ضمان الحصول على الطاقة الكهربائية.
    They did not have access to electricity, clean water or sanitary facilities. UN وما كان لهم الانتفاع بالكهرباء والمياه العذبة أو مرافق النظافة الصحية.
    More than 70 per cent of the people in the Pacific still do not have access to electricity. UN وما زال أكثر من 70 في المائة من السكان في منطقة المحيط الهادئ يفتقرون إلى إمكانية الحصول على الكهرباء.
    More than two billion people in these countries have no access to electricity. UN وهناك أكثر من بليوني شخص في هذه البلدان ليس لديهم إمكانية الحصول على الكهرباء.
    The average price of power is double that in other developing regions, and less than 30 per cent of the population has access to electricity. UN فالسعر المتوسط للطاقة يبلغ ضعف مثيله في المناطق النامية الأخرى، كما أن مَنْ لديهم إمكانية الحصول على الكهرباء هم أقل من 30 في المائة من السكان.
    Low access to electricity in many countries stems from an inadequate, irregular or unreliable energy supply and prohibitively high prices. UN ويرجع انخفاض إمكانية الحصول على الكهرباء في العديد من البلدان إلى عدم كفاية إمدادات الطاقة، وعدم انتظامها، وتعذر الاعتماد عليها، وأسعارها الباهظة.
    Australia expressed concern about access to electricity and potable water. UN 46- وأعربت أستراليا عن قلقها إزاء إمكانية الحصول على الكهرباء والماء الصالح للشرب.
    UNIDO also works on providing access to electricity from renewable energy in rural or semi-urban areas, where grid extension is uneconomical. UN وتعمل اليونيدو أيضا على إتاحة إمكانية الحصول على الكهرباء من الطاقة المتجدِّدة في المناطق الريفية أو شبه الحضرية، حيث لا يتَّسم تمديد الشبكة الكهربائية بجدوى اقتصادية.
    Inequalities in other areas such as access to electricity, health and education are other stress factors hampering human progress and development. UN وتمثل حالات التباين في مجالات أخرى مثل إمكانية الحصول على الكهرباء والرعاية الصحية والتعليم عوامل ضغط أخرى تعرقل التقدم والتنمية بين البشر.
    Increased access to electricity in areas affected by the earthquake UN زيادة فرص الحصول على الكهرباء في المناطق المتضررة من الزلزال
    The introduction of such technology into rural areas would inevitably be a drawn out process, due to limited access to electricity. UN ولا مفر من أن يكون إدخال هذه التكنولوجيا إلى المناطق الريفية عملية طويلة، وذلك بسبب محدودية فرص الحصول على الكهرباء.
    One out of every five people on Earth lives without access to electricity and the opportunities it provides for working, learning, or operating a business. UN فهناك شخص من كل خمسة أشخاص من سكان الأرض يعيش دون كهرباء محروما من الفرص التي تتيحها له للعمل والتعلم أو إقامة مشروع تجاري.
    Percent of households with access to electricity UN النسبة المئوية للأسر التي لديها كهرباء
    access to electricity in rural areas and to drinking water had increased substantially and, in the past five years, per capita income had doubled. UN وقد زادت بدرجة كبيرة إمكانية الحصول على الطاقة الكهربائية في المناطق الريفية وعلى مياه الشرب، كما أن نصيب الفرد من الدخل قد تضاعَف على مدى السنوات الخمس الماضية.
    Only 25% of the extremely poor have access to electricity, as compared to 66% of the non-poor. UN ولا يتمتع بالكهرباء سوى 25 في المائة ممن يعانون الفقر المدقع، مقابل 66 في المائة من غير الفقراء.
    The lack of data on the proportion of indigenous peoples worldwide who do not have access to electricity is a serious problem. UN وتعد مسألة الافتقار إلى البيانات بشأن نسبة الشعوب الأصلية بالعالم أجمع التي لا تحصل على الكهرباء مشكلة خطيرة.
    access to electricity and modern energy sources is a basic requirement for achieving and sustaining higher living standards. UN يعد الوصول إلى الكهرباء ومصادر الطاقة الحديثة مطلباً أساسياً من أجل تحقيق واستدامة مستويات أعلى للمعيشة.
    Many of the multimedia options, especially the Internet, depend on the availability of reliable, powerful telecommunication connections with a sufficient bandwidth, as well as access to electricity grids or renewable energy, such as solar power, which are other limiting factors in the poorest areas. UN ويتوقف العديد من خيارات التكنولوجيا المتعددة الوسائط، ولا سيما شبكة اﻹنترنت على توافر خطوط اتصال سلكية ولاسلكية ذات قوة كبيرة ومأمونة ونطاق تردد كاف، وكذلك على إمكانية الوصول إلى شبكات الكهرباء أو الطاقة المتجددة، كالطاقة الشمسية، مما يشكل عوامل إعاقة أخرى في أفقر المناطق.
    It is also related to access to electricity. UN وهى ترتبط أيضا بإمكانية الحصول على الكهرباء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more