"access to essential services" - Translation from English to Arabic

    • الوصول إلى الخدمات الأساسية
        
    • الحصول على الخدمات الأساسية
        
    • فرص الاستفادة من الخدمات الأساسية
        
    • الوصول إلى الخدمات الضرورية
        
    • والحصول على الخدمات الأساسية
        
    • والوصول إلى الخدمات الأساسية
        
    • وصولهم إلى الخدمات الأساسية
        
    • للحصول على الخدمات الأساسية
        
    • تلقي الخدمات الأساسية
        
    • حصولهم على الخدمات اﻷساسية
        
    Ensuring access to essential services is acknowledged as the principal means by which to achieve the Millennium Development Goals. UN فمن المسلَّم به أن ضمان الوصول إلى الخدمات الأساسية هو الوسيلة الرئيسية التي يمكن بها تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    access to essential services will also be crucial for reducing economic gaps between countries and between different segments of the population, and mitigating poverty. UN وسيكون الوصول إلى الخدمات الأساسية ذا أهمية حاسمة أيضاً لتقليص الفروق الاقتصادية بين البلدان وبين مختلف شرائح المجتمع وللتخفيف من حدة الفقر.
    B. The relationship between access to essential services and poverty UN باء - العلاقة بين الوصول إلى الخدمات الأساسية والفقر
    Of course, the lack of legal identity should never be used to deny access to essential services such as health and education. UN وبطبيعة الحال، فإن عدم وجود هوية قانونية لا ينبغي أبدا أن يستخدم لمنع الحصول على الخدمات الأساسية: مثل الصحة والتعليم.
    :: access to essential services such as health, water and sanitation services. UN :: الحصول على الخدمات الأساسية مثل خدمات الصحة والمياه والصرف الصحي.
    In essence, the state's role is to respect, protect and facilitate universal access to essential services. UN ويتمثل دور الدولة أساساً في احترام تعميم الوصول إلى الخدمات الأساسية وحمايته وتيسيره.
    Privatization and public/private partnerships (PPPs) have been used as instruments for improving access to essential services. UN وقد استخدمت الخصخصة والشراكات بين القطاعين العام والخاص كوسائل لتحسين الوصول إلى الخدمات الأساسية.
    The experience of countries in improving access to essential services can be transferred to a different national context only to a limited degree. UN ولا يمكن إلا بدرجة محدودة نقل تجارب البلدان في تحسين الوصول إلى الخدمات الأساسية إلى سياق وطني مختلف.
    Once the highway is completed, Beit Safafa residents will find themselves in a fragmented community with further loss of freedom of movement and access to essential services. UN وبمجرد أن يُستكمل الطريق السريع، سيجد سكان بيت صفافا أنفسهم في مجتمع محلي مجزّأ وسيخضعون لقيود إضافية على حرية التنقل وفرص الوصول إلى الخدمات الأساسية.
    She also stressed the importance of providing education opportunities in the relevant mother tongues, and ensuring the right to freedom of movement for all local residents, including access to essential services and employment opportunities. UN وشدّدت أيضا على أهمية توفير الفرص التعليمية باللغات الأم، وكفالة الحق في حرية الحركة لجميع السكان المحليين، بما في ذلك فرص الوصول إلى الخدمات الأساسية وفرص العمل.
    The meeting will place particular emphasis on how to harness services trade as a tool for improving access to essential services and on what the key challenges are in this context. UN وسيركز الاجتماع بوجه خاص على كيفية تسخير التجارة في الخدمات باعتبارها أداة لتحسين الوصول إلى الخدمات الأساسية وعلى التحديات الرئيسية القائمة في هذا السياق.
    Nevertheless, the rate of progress in expanding access to essential services does not keep up with the expansion of the pandemic itself. UN ومع ذلك فإن معدل التقدم المحرز في توسيع إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية لا يتواكب مع توسع انتشار الوباء نفسه.
    The rate of progress in expanding access to essential services still does not keep pace with the expansion of HIV itself. UN ولا تزال وتيرة التقدم في توسيع نطاق الحصول على الخدمات الأساسية دون مستوى تفشي الفيروس ذاته.
    The overall objective of such work is to help alleviate poverty and promote access to essential services for a better livelihood. UN والغاية من ذلك عموماً هي المساعدة على التخفيف من وطأة الفقر وتعزيز الحصول على الخدمات الأساسية من أجل حياة أفضل.
    The general position of the parties involved is that everyone should have access to essential services at a reasonable cost. UN ويتمثل الموقف العام للأطراف المعنية في أنه ينبغي أن يتمتع كل فرد بإمكانية الحصول على الخدمات الأساسية بتكلفة معقولة.
    Health systems: ensuring universal access to essential services UN النظم الصحية: كفالة سبل الحصول على الخدمات الأساسية أمام الجميع
    The lack of access to essential services is a symptom, while the root causes lie in stigmatization. UN والافتقار إلى سبل الحصول على الخدمات الأساسية ليس سوى علامة بينما تكمن الأسباب الجذرية في الوصم.
    A basic social protection floor, in countries lacking one, should comprise a basic set of essential context-appropriate social transfers and access to essential services, including health care, education and adequate nutrition. UN وفي البلدان التي تفتقر إلى حد أدنى أساسي من الحماية الاجتماعية، ينبغي تأمين حد أدنى يتضمن مجموعة أساسية من التحويلات الاجتماعية الضرورية الملائمة للسياق وتأمين فرص الاستفادة من الخدمات الأساسية بما في ذلك الرعاية الصحية والتعليم والتغذية الكافية.
    Quite a large percentage of the population, especially children under 15 years and Roma and Turkish children, are living in poverty and social isolation and are deprived of equal opportunities and access to essential services. UN فهناك نسبة مئوية كبيرة من السكان، ولا سيما الأطفال دون 15 سنة والأطفال الغجر والأتراك، تعيش في الفقر والعزلة الاجتماعية ومحرومة من الفرص المتكافئة ومن الوصول إلى الخدمات الضرورية.
    Income security is internally linked with social security benefits, access to essential services, education, and labour market participation. UN ولأمن الدخل صلة داخلية باستحقاقات الضمان الاجتماعي والحصول على الخدمات الأساسية والتعليم والمشاركة في سوق العمل.
    The Indian experience demonstrates the interdependence between level of income and access to essential services. UN وتبين التجربة الهندية الترابط بين مستوى الدخل والوصول إلى الخدمات الأساسية.
    This programme aims at strengthening the medium-term and long-term development efforts while supporting the vulnerable populations in their strategies for access to essential services and vital commodities. UN وهذا البرنامج يتوخى تعزيز جهود التنمية المتوسطة والطويلة الأجل، مع دعم السكان المعرضين في استراتيجيات تأمين فرص وصولهم إلى الخدمات الأساسية وإلى المنتجات اللازمة الأساسية.
    Such practices challenge the role of the State as facilitator of access to essential services and housing. UN وهذه الممارسات تشكل تحديا لدور الدولة باعتبارها جهة ميسرة للحصول على الخدمات الأساسية وعلى السكن.
    Meetings with representatives of the United Nations Secretariat on the process of elaborating the guidelines and on the political scope of the international initiative on access to essential services. UN عقد المعهد لقاءات مع ممثلي الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن عملية وضع المبادئ التوجيهية وبشأن النطاق السياسي للمبادرة الدولية من أجل تلقي الخدمات الأساسية.
    c) facilitating the installation of non-Canadian employees of the Secretariat, including their access to essential services of the public sector (e.g. access to health programs) and private sector (e.g. employee search, housing, placement of dependents in the school system, assistance for spouses of senior officers seeking employment). UN )ج( تيسير استقرار موظفي اﻷمانة غير الكنديين، بما في ذلك حصولهم على الخدمات اﻷساسية من القطاع العام )مثلاً الوصول إلى برامج الصحة( والقطاع الخاص )مثل البحث عن مستخدمين واﻹسكان وتسجيل المعالين في النظام المدرسي ومساعدة أزواج كبار الموظفين الذين يبحثون عن عمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more