"access to housing" - Translation from English to Arabic

    • الحصول على السكن
        
    • الحصول على سكن
        
    • الحصول على المسكن
        
    • الوصول إلى السكن
        
    • الحصول على مسكن
        
    • الحصول على المساكن
        
    • بالحصول على السكن
        
    • والحصول على المسكن
        
    • تُتَاح لهم خدمات الإسكان
        
    • الإسكانية
        
    • الاستفادة من السكن
        
    • الانتفاع بنظام الإسكان
        
    • الحصول على اﻹسكان
        
    • والحصول على السكن
        
    • بالحصول على سكن
        
    It also took measures to ensure access to housing through various programmes. UN واتخذت أيضاً تدابير لضمان فرص الحصول على السكن بتنفيذ برامج شتى.
    This includes access to housing and education. UN ويشمل ذلك إمكانية الحصول على السكن والتعليم.
    Discrimination is frequent in all areas of life, including access to housing, employment and education. UN وينتشر التمييز في جميع مجالات الحياة، بما في ذلك فرص الحصول على السكن والعمل والتعليم.
    353. access to housing is connected to personal finances. UN 353- يرتبط الحصول على سكن بالأوضاع المالية الشخصية.
    G. Discrimination in access to housing 60 - 66 19 UN زاي - التمييز في الحصول على المسكن 60-66 20
    Nevertheless, improving the access to housing for disadvantaged categories, including Roma, represents an important challenge for the national authorities. UN غير أن تحسين الوصول إلى السكن بالنسبة للفئات المحرومة، ومنها الروما، يمثل تحدياً كبيراً للسلطات الوطنية.
    The State is under an obligation to guarantee the poor access to housing in a manner that will spur improvements in their living conditions. UN ويتعين على الدولة أن تضمن للفقراء الحصول على مسكن بحيث يكون ذلك وسيلة سريعة لتحسين ظروف حياتهم.
    It focused on issues such as restoring regional balances, the protection of property rights, strengthening of infrastructures and policies to facilitate access to housing, medical benefits and education. UN ويركز النهج المغربي على قضايا كإعادة التوازنات الإقليمية، وحماية حقوق الملكية، وتعزيز الهياكل الأساسية والسياسات العامة الرامية إلى تيسير الحصول على السكن والاستحقاقات الطبية والتعليم.
    84. access to housing and to proper basic services has been recognized by Ecuador as a social priority. UN 84- وضعت دولة إكوادور إتاحة الحصول على السكن اللائق والخدمات الأساسية المناسبة ضمن أولويات سياستها الاجتماعية.
    It focused on issues such as restoring regional balances, the protection of property rights, strengthening of infrastructures and policies to facilitate access to housing, medical benefits and education. UN ويركز النهج المغربي على قضايا كإعادة التوازنات الإقليمية، وحماية حقوق الملكية، وتعزيز الهياكل الأساسية والسياسات العامة الرامية إلى تيسير الحصول على السكن والاستحقاقات الطبية والتعليم.
    The programme covers the whole country and will mainly give low-wage earners access to housing. UN ويغطي البرنامج مجموع التراب الوطني، وسيمكِّن المأجورين ذوي الدخل المحدود بشكل رئيسي من الحصول على السكن.
    Most of the social condition complaints were in the area of access to housing. UN ومعظم الشكاوى المتعلقة بالوضع الاجتماعي كانت في مجال الحصول على السكن.
    Action was also needed on the issues of access to housing and medical treatment, including language support. UN وقالت إن ثمة حاجة أيضاً إلى اتخاذ إجراءات بشأن قضايا الحصول على السكن والعلاج الطبي، بما في ذلك الدعم اللغوي.
    Uzbekistan has developed policies on access to housing, food security and medical care. UN وقامت أوزبكستان بوضع سياسات تتيح إمكانية الحصول على السكن والأمن الغذائي والرعاية الطبية.
    access to housing is worse in Mafraq and Balqa, where, in 2013, 13 and 17 per cent of refugees lived in tents. UN ويواجه اللاجئون أشد صعوبة في الحصول على السكن في المفرق والبلقاء، حيث كان 13 و17 في المائة منهم يعيشون في خيام في عام 2013.
    Limitation of access to housing for different groups of society such as newly established families, marginalized classes, etc. UN :: محدودية فرص الحصول على سكن بالنسبة لشرائح اجتماعية مختلفة من قبيل الأسر المنشأة حديثا والفئات المهمّشة، إلخ.
    The Court concluded that the existence of the policy was not required by the Constitution and was not an indispensable measure to ensure access to housing. UN وخلصت المحكمة إلى أن وجود سياسة عامة بهذا الشأن ليس أمراً يقتضيه الدستور ولا يعتبر إجراءً حتمياً لضمان الحصول على سكن.
    At all three villages, access to housing, access to clean water, primary schools and health facilities have been provided. UN وتتوفر في القرى الثلاث إمكانية الحصول على المسكن والمياه النظيفة والتعليم الابتدائي وخدمات المرافق الصحية.
    A municipalities' network and the Institute for Housing and Urban Rehabilitation facilitated access to housing. UN وتيسر شبكة البلديات ومعهد الإسكان وخدمات إعادة التأهيل في المناطق الحضرية سبل الوصول إلى السكن.
    The State is under an obligation to guarantee the poor access to housing in a manner that will spur improvements in their living conditions. UN ويتعين على الدولة أن تضمن للفقراء الحصول على مسكن بحيث يكون ذلك وسيلة سريعة لتحسين ظروف حياتهم.
    A number of citizens are returning to Ecuador under the favourable conditions that these policies offer, such as tax exemptions, production projects and access to housing and social security. UN وتشكل عودة العديد من المواطنين الإكوادوريين الآن إلى وطنهم، في أحوال مواتية، ثمرة هذه السياسات، كالإعفاءات الضريبية، والمشاريع الإنتاجية، وإتاحة الحصول على المساكن والتسجيل في نظام الضمان الاجتماعي.
    65. The Special Rapporteur encourages the Government to take affirmative action measures for women with regard to access to housing. UN 65- تحث المقررة الخاصة الحكومة على أن تتخذ تدابير التمييز الإيجابي إزاء المرأة فيما يتعلق بالحصول على السكن.
    This requires improving conditions of security and access to housing and employment for all those who live in the region, including the remaining Serb population, and encouraging the return of those who left. UN وهذا يستلزم تحسين أوضاع اﻷمن والحصول على المسكن والوظيفة لجميع من يعيشون في المنطقة، بمن فيهم السكان الصرب المتبقون، وتشجيع عودة من غادروا.
    It also notes with concern that, although refugees and asylum seekers have access to free health services and education, they are unable to obtain a work permit and have no access to housing and other public services. UN وتلاحظ أيضاً بقلق أنه رغم إتاحة خدمات الصحة والتعليم مجاناً للاجئين وملتمسي اللجوء، فإنه ليس بوسعهم الحصول على ترخيص عمل ولا تُتَاح لهم خدمات الإسكان وغيرها من الخدمات العامة.
    There is limited access to housing finance by the poor and alternative mechanisms are being developed, following a detailed study on housing credit operations in the informal sector. UN ولما كانت فرص الفقراء في الحصول على التمويل الإسكاني محدودة، فإنه يجرى اﻵن تطوير آليات بديلة بناء على دراسة مفصلة بشأن عمليات القروض الإسكانية في القطاع غيــــر النظامي.
    This survey found that people of African descent enjoy standards of living below the national average and endure multiple challenges in the areas of access to housing, education, health and other fundamental services. UN وأفادت الدراسة الاستقصائية أن السكان المنحدرين من أصل أفريقي يتمتعون بمستويات معيشة دون المستوى الوطني ويواجهون تحديات متعددة في مجالات الاستفادة من السكن والتعليم والصحة وغيرها من الخدمات الأساسية.
    437. The Qatari legislature addresses the question of housing for women (including divorced women) in Act No. 2 of 2007, concerning the housing scheme. According to Cabinet Decision No. 17 of 2007, concerning the priorities for access to housing benefit, divorced women are entitled to receive gifts of land from the State and subsidized loans for the construction of a home five years from the date of their divorce. UN 437- كما عالج المشرع القطري قضية سكن المرأة (بما في ذلك المرأة المطلقة) في القانون 2 لسنة 2007 بنظام الإسكان حيث أكد قرار مجلس الوزراء رقم 17 لسنة 2007 بشأن أولويات الانتفاع بنظام الإسكان حق المرأة المطلقة في الحصول على منحة أرض من الدولة وقرض مدعوم لبناء مسكن بعد مرور خمس سنوات على طلاقها.
    access to housing for the lowest-income sectors is another key factor in the housing policy agendas of the Governments in the region. UN وتعتبر إمكانية الحصول على اﻹسكان للقطاعات ذات الدخل المنخفض للغاية عنصراً رئيسياً آخر في برامج سياسة اﻹسكان لحكومات المنطقة.
    Another is that official employment ensured workers social benefits and access to housing. UN والتفسير اﻵخر هو أن العمالة الرسمية كانت تكفل للعمال منافع اجتماعية والحصول على السكن.
    It also stresses the fact that a number of duties stemming from the right to adequate housing are of an immediate nature -- and not subject to progressive implementation -- such as the prohibition of discrimination, the protection against forced evictions or protection from domestic violence, which is closely intertwined with access to housing. UN ويشدد أيضا على أن عددا من الواجبات النابعة من الحق في السكن اللائق ذو طبيعة ملحة ولا يمكن أن تخضع للتنفيذ المرحلي - مثل منع التمييز والحماية من حالات الإخلاء القسري أو الحماية من العنف المنزلي الذي يرتبط بشكل وثيق بالحصول على سكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more