"access to justice for all" - Translation from English to Arabic

    • وصول الجميع إلى العدالة
        
    • إمكانية لجوء الجميع إلى القضاء
        
    • إمكانية اللجوء إلى القضاء أمام جميع
        
    • في إمكانية اللجوء إلى القضاء لجميع
        
    • إمكانية اللجوء إلى العدالة لجميع
        
    • إمكانية اللجوء إلى القضاء من قبل الجميع
        
    :: Ensure access to justice for all without discrimination and continue to fight against impunity UN :: كفالة وصول الجميع إلى العدالة دون تمييز، ومواصلة التصدي للإفلات من العقاب
    Brazil welcomed the Guiding Principles as it believed that international cooperation was important for improving access to justice for all. UN وترحب البرازيل بالمبادئ التوجيهية إذ أنها تعتقد أن التعاون الدولي مهم لتحسين وصول الجميع إلى العدالة.
    16.3 Promote the rule of law at the national and international levels and ensure equal access to justice for all UN 16-3 تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي وضمان تكافؤ فرص وصول الجميع إلى العدالة
    49. Improving access to justice for all segments of the population remains one of the major challenges in the sector. UN 49 - ولا يزال تحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء أمام جميع شرائح السكان أحد التحديات الرئيسية في هذا القطاع.
    Justice processes should also ensure equal access to justice for all segments of the population in civil and administrative matters, in particular in gaining access to identification cards, birth and death certificates, citizenship and inheritance and land rights. UN وينبغي أيضا للإجراءات القضائية أن تكفل المساواة في إمكانية اللجوء إلى القضاء لجميع فئات السكان في المسائل المدنية والإدارية، ولا سيما في الحصول على بطاقات الهوية، وشهادات الميلاد والوفاة، والمواطنة والميراث والحقوق المرتبطة بالأرض.
    The Constitution of Kenya, 2010 guarantees the right to access to justice for all persons, including persons with disabilities under Article 48. UN 132- يضمن الدستور الكيني لعام 2010 الحق في إمكانية اللجوء إلى العدالة لجميع الأشخاص، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة، بموجب المادة 48.
    5. Also emphasizes the importance of access to justice for all, and in this regard encourages the strengthening and improvement of the administration of justice and identity and birth registration systems, as well as awareness-raising concerning existing legal rights; UN 5 - تشدد أيضا على أهمية وصول الجميع إلى العدالة وتشجع في هذا الصدد على تعزيز وتحسين نظام إقامة العدل ونظامي تسجيل الهويات والمواليد، والتوعية بالحقوق القانونية القائمة؛
    A critical aspect of United Nations support is the strengthening of these institutions in a comprehensive manner to ensure that they are well structured and adequately financed, trained and equipped to provide legal protection, safety and security and access to justice for all. UN ويتمثل أحد الجوانب البالغة الأهمية للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة في تعزيز هذه المؤسسات بطريقة شاملة تضمن أن تكون منظمة تنظيما جيدا وأن يتوافر لها ما يكفي من التمويل والتدريب والتجهيز، لتوفير الحماية القانونية والسلامة والأمن وإتاحة وصول الجميع إلى العدالة.
    They also welcomed the progress made in operationalizing the global focal point arrangement, and the many actions undertaken by various United Nations entities, as well as such organizations as the International Development Law Organization, to promote access to justice for all. UN كما أعرب عن ترحيبها بالتقدم المحرز في تنفيذ نظام مركز التنسيق العالمي، والعديد من الإجراءات التي اتخذتها مختلف كيانات الأمم المتحدة، فضلا عن منظمات من قبيل المنظمة الدولية لقانون التنمية، من أجل الترويج لسبل وصول الجميع إلى العدالة.
    5. Emphasizes the importance of access to justice for all in the context of the realization of economic, social and cultural rights and, in this regard, encourages the strengthening and improvement of the administration of justice and public awareness of economic, social and cultural rights; UN 5- يشدد على أهمية وصول الجميع إلى العدالة في سياق إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ويشجع، في هذا الصدد، على تعزيز وتحسين إقامة العدل والوعي بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    The United Nations has committed itself to taking all necessary steps to provide access to justice for all. UN وقد التزمت الأمم المتحدة باتخاذ جميع الخطوات التي تكفل وصول الجميع إلى العدالة().
    The United Nations has committed itself to taking all necessary steps to provide access to justice for all. UN وقد التزمت الأمم المتحدة باتخاذ جميع الخطوات التي تكفل وصول الجميع إلى العدالة().
    5. Emphasizes the importance of access to justice for all in the context of the realization of economic, social and cultural rights and, in this regard, encourages the strengthening and improvement of the administration of justice and public awareness of economic, social and cultural rights; UN 5- يشدد على أهمية وصول الجميع إلى العدالة في سياق إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ويشجع، في هذا الصدد، على تعزيز وتحسين إقامة العدل والوعي العام بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Ms. Nguyen Cam Linh (Viet Nam) said that in her country fundamental human rights were protected under the Constitution and institutions been set up to guarantee access to justice for all. UN 8 - السيدة نغوين كام لينه (فييت نام): قالت إن حقوق الإنسان الأساسية في بلدها تحظى بحماية الدستور وقد أُنشئت مؤسسات لضمان وصول الجميع إلى العدالة.
    1 workshop for community leaders and NGOs on facilitating access to justice for all vulnerable groups, including women, children, internally displaced persons and refugees UN تنظيم حلقة عمل لقادة المجتمع المحلي والمنظمات غير الحكومية بشأن تيسير إمكانية اللجوء إلى القضاء أمام جميع الفئات الضعيفة، بما فيها النساء والأطفال والمشردون داخليا واللاجئون
    57. National human rights institutions should collaborate with Government actors in such areas as the training of public and law enforcement officials, the design and implementation of equality projects, and ensuring equal access to justice for all persons belonging to minorities. UN 57- وينبغي للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تتعاون مع الجهات الفاعلة الحكومية في مجالات مثل تدريب الموظفين العموميين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وتصميم وتنفيذ مشاريع تتعلق بالمساواة، وضمان المساواة في إمكانية اللجوء إلى القضاء لجميع الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    Meaningful laws prohibiting HIV-based discrimination should be in place in all settings and should receive implementation support and include concrete mechanisms and services to increase access to justice for all people affected by the epidemic. UN وينبغي وضع قوانين معتبرة تحظر التمييز القائم على أساس الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في جميع الظروف، وأن تحظى هذه القوانين بالدعم في تنفيذها، وأن تتضمن آليات وخدمات ملموسة لزيادة إمكانية اللجوء إلى العدالة لجميع الأشخاص المتضررين من هذا الوباء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more