"access to knowledge" - Translation from English to Arabic

    • الوصول إلى المعرفة
        
    • الحصول على المعارف
        
    • الحصول على المعرفة
        
    • الوصول إلى المعارف
        
    • والوصول إلى المعارف
        
    • والحصول على المعارف
        
    • والحصول على المعرفة
        
    • للوصول إلى المعارف
        
    • تحصيل المعرفة
        
    Adequate access to knowledge and information helps communities work for a better future. UN ويساعد الوصول إلى المعرفة والمعلومات بالقدر الكافي المجتمعات المحلية على العمل من أجل مستقبل أفضل.
    No one should be denied access to knowledge. UN فلا ينبغي أن يحرم أحد من الوصول إلى المعرفة.
    Educational levels have also been found to be positively correlated with increased access to knowledge and better health. UN وقد تبيَّن أن المستوى التعليمي يرتبط ارتباطاً إيجابياً بزيادة فرص الحصول على المعارف والتمتع بصحة أفضل.
    The strategy resembled the rights-based approach to access to knowledge, innovation and health technology. UN وتشبه الاستراتيجية النهج الحقوقي في التعامل مع الحصول على المعارف والابتكارات والتكنولوجية الصحية.
    The pursuit of both goals requires access to knowledge, expertise, technology and managerial know-how. UN ويتطلب تحقيق كلا الهدفين الحصول على المعرفة والخبرة والتكنولوجيا والدراية الإدارية.
    Thus they have enormous difficulties in gaining access to knowledge and to economic and political opportunities. UN ومن ثم فالمرأة تواجه صعوبات جمة في الوصول إلى المعارف وفي الحصول على الفرص الاقتصادية والسياسية.
    Its Strategy 2010 focuses on access to knowledge, education, poverty reduction and resource mobilization. UN واستراتيجياتها لعام 2010 تركز على سبل الوصول إلى المعرفة والتعليم والحد من الفقر وحشد الموارد.
    To the extent that much of mankind lacks access to knowledge and to equal and equitable education, any public policy that is elaborated will be doomed to failure. UN وما دام قسم كبير من البشرية يفتقر إلى الوصول إلى المعرفة وإلى التعليم بإنصاف وعلى قدم المساواة، فإن كل سياسة عامة توضع سيكون مصيرها الفشل.
    Issue 4: access to knowledge, education and training UN القضية 4: الوصول إلى المعرفة والتعليم والتدريب
    It should aim at improving access to knowledge and technology; strengthening corporate social responsibility, including by transnational corporations; and ensuring adequate and innovative financing for development. UN وينبغي أن يكون هدفه تحسين الوصول إلى المعرفة والتكنولوجيا؛ وتعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات، بما فيها الشركات عبر الوطنية؛ وضمان التمويل الإنمائي الكافي والمبتكر.
    It should aim at improving access to knowledge and technology; strengthening corporate social responsibility, including by transnational corporations; and ensuring adequate and innovative financing for development. UN وينبغي أن يكون هدفه تحسين الوصول إلى المعرفة والتكنولوجيا؛ وتعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات، بما فيها الشركات عبر الوطنية؛ وضمان التمويل الإنمائي الكافي والمبتكر.
    Literacy and primary school education are the basic learning tools for access to knowledge and information, as well as for enhancing women's opportunities to get better-paying jobs and fully exercise their rights. UN كما أن محو الأمية والتعليم الابتدائي هما الأداتان الأساسيتان للتعلم من أجل الحصول على المعارف والمعلومات، وكذلك لتعزيز فرص المرأة في الحصول على وظائف ذات أجور أفضل، وممارسة حقوقها كاملة.
    Relationships with TNCs give them access to knowledge and new technologies as well as investment. UN وتتيح لها علاقاتها مع الشركات عبر الوطنية إمكانية الحصول على المعارف والتكنولوجيات الجديدة والاستثمار.
    Greater emphasis on access to knowledge, education and training opportunities is needed for older persons in the workforce. UN فينبغي التركيز على زيادة فرص الحصول على المعارف والتعليم والتدريب لمَن هم في القوى العاملة من كبار السن.
    The pursuit of both goals requires access to knowledge, expertise, technology and managerial know-how. UN ويتطلب السعي إلى تحقيق الهدفين الحصول على المعرفة والخبرة والتكنولوجيا والدراية الإدارية.
    It reviewed the role of the United Nations in promoting access to knowledge and technology, including through partnerships. UN فقد استعرض دور الأمم المتحدة في تعزيز إمكانيات الحصول على المعرفة والتكنولوجيا، بما في ذلك من خلال الشراكات.
    We must therefore remain vigilant regarding this digital divide, which is continuing to give rise to a new type of exclusion, in particular in the area of access to knowledge. UN ولذلك، يجب أن نظل يقظين حيال هذه الفجوة الرقمية التي لا تزال تعمل على تزايد نوع جديد من العزلة، وعلى وجه الخصوص في مجال الحصول على المعرفة.
    In addition, there is a general lack of services, which hinders access to knowledge and appropriate technologies. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هناك نقصا في الخدمات بوجه عام، مما يعرقل فرص الوصول إلى المعارف والتكنولوجيات الملائمة.
    Diagonal aims at contributing to the improvement of the quality of life of the population through access to knowledge and basic social services. UN تهدف رابطة دياغونال إلى الإسهام في تحسين نوعية حياة السكان من خلال الوصول إلى المعارف والخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Investments in physical infrastructure, especially ICTs, and human resources capacity are critical in enabling access to knowledge and technology. UN فالاستثمارات في البنية التحتية المادية، وبخاصة في تلك المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وفي قدرات الموارد البشرية، بالغة الأهمية في إتاحة الوصول إلى المعارف والتكنولوجيا.
    Technological change has also created new challenges for consumers, for example in finding an appropriate balance between intellectual property protection and access to knowledge. UN كما أوجدت التغيرات التكنولوجية تحديات جديدة للمستهلكين منها إيجاد التوازن المناسب بين حماية الملكية الفكرية والوصول إلى المعارف.
    UNESCO referred to its work in relation to privacy and freedom of expression in the digital age, to a publication on internet privacy and freedom and expression and to a comprehensive study on Internet issues, including a focus on freedom of expression, privacy, access to knowledge and information and the ethics of the information society. UN وأشارت اليونسكو إلى أعمالها المتعلقة بالخصوصية وحرية التعبير في العصر الرقمي، وإلى نشرة بشأن الخصوصية على الإنترنت وحرية التعبير، وإلى دراسة شاملة بشأن قضايا الإنترنت، بما في ذلك التركيز على حرية التعبير، والخصوصية، والحصول على المعارف والمعلومات، وأخلاقيات مجتمع المعلومات.
    The Commission's efforts to strengthen implementation focused on awareness-raising, research and access to knowledge. UN وتركز الجهود التي تبذلها اللجنة لتعزيز التنفيذ على رفع الوعي، وإجراء الأبحاث، والحصول على المعرفة.
    For people with visual impairments, these libraries are a means of access to knowledge, information and culture, and therefore instruments of social integration and participation. UN وتمثل هذه المكتبات بالنسبة إلى المصابين بإعاقة بصرية وسيلة للوصول إلى المعارف والمعلومات والثقافة، أي وسيلة للاندماج والمشاركة في المجتمع.
    A plan to promote equal access to knowledge was in the process of approval, as well as a proposal on equality in sports. UN وإن خطة تدعو إلى المساواة في تحصيل المعرفة في سبيل الموافقة عليها، بالإضافة إلى الموافقة على اقتراح بشأن المساواة في مجال الرياضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more