"access to legal representation" - Translation from English to Arabic

    • الحصول على تمثيل قانوني
        
    • الحصول على التمثيل القانوني
        
    • إمكانية الاستفادة من التمثيل القانوني
        
    • بالحصول على تمثيل قانوني
        
    • إتاحة التمثيل القانوني
        
    • إتاحة سبل التمثيل القانوني
        
    • الوصول إلى التمثيل القانوني
        
    • الحصول على ممثل قانوني
        
    In many national jurisdictions, those rights included access to legal representation. UN وفي العديد من الولايات القضائية الوطنية، تتضمن هذه الحقوق الحصول على تمثيل قانوني.
    In addition, it was helping to promote the rule of law outside its territory through assistance and capacity-building initiatives, in particular to support effective law enforcement, access to legal representation and the establishment of independent judiciaries. UN وإضافة إلى ذلك، فهي تساعد على تعزيز سيادة القانون خارج أراضيها من خلال تقديم المساعدة ومبادرات بناء القدرات، ولا سيما لدعم فعالية إنفاذ القانون، وإمكانية الحصول على تمثيل قانوني وإنشاء هيئات قضائية مستقلة.
    78. Justice stated that Scottish criminal procedure provided for a detainee to have access to legal representation while at a police station. UN 78- وتنص الإجراءات الجنائية الاسكتلندية على حق المحتجز أثناء وجوده في مخفر الشرطة في الحصول على تمثيل قانوني.
    It should also take all necessary measures to improve access to legal representation and strengthen the independence of the judiciary. UN وينبغي لها أيضاً أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتحسين فرص الحصول على التمثيل القانوني وتعزيز استقلال القضاء.
    In many national jurisdictions, those rights also include access to legal representation. UN ففي كثير من الولايات القضائية الوطنية، تشمل تلك الحقوق أيضا إمكانية الاستفادة من التمثيل القانوني.
    372. Women are granted equal access to legal representation. UN 372 - تتمتع المرأة، على قدم المساواة مع الرجل، بإمكانية الحصول على تمثيل قانوني.
    Thirdly, in this case, there is no suggestion that the period and conditions of detention prevented the author from gaining access to legal representation or visits from his family. UN ثالثاً، لا يوجد في الحالة الراهنة ما يوحي بأن فترة الاحتجاز وظروفه قد منعت صاحب البلاغ من الحصول على تمثيل قانوني أو من استقبال الزوار من أفراد أسرته.
    All were believed to have been sentenced to prison terms ranging from eight months to four years and six months after unfair trials at which they did not have access to legal representation. UN ويُعتقد أنهم حُكم عليهم جميعاً بالسجن لمدة تتراوح بين ثمانية أشهر وأربعة أعوام وستة أشهر على إثر محاكمات غير عادلة لم تتح لهم فيها فرصة الحصول على تمثيل قانوني.
    GOB will examine the merit of introducing a national legal insurance scheme, funded from a tax levy similar to that for health insurance, to ensure means-tested access to legal representation. UN :: سوف تدرس حكومة بليز مزايا إدخال نظام تأمين قانوني وطني ممول من جباية ضريبة على غرار التأمين الصحي، وذلك لكفالة الحصول على تمثيل قانوني وفقاً لقدرة الشخص على تحمل التكاليف.
    (f) The right of access to legal representation (rules 30; 35, para. 1; 37; and 93); UN (و) الحق في الحصول على تمثيل قانوني (القاعدة 30؛ والفقرة 1 من القاعدة 35 والقاعدتان 37 و 93)؛
    (f) The right of access to legal representation (rules 30; 35, para. 1; 37; and 93); UN (و) الحق في الحصول على تمثيل قانوني (القاعدة 30؛ والفقرة 1 من القاعدة 35 والقاعدتان 37 و 93)؛
    (f) The right of access to legal representation (rules 30; 35, para. 1; 37; and 93); UN (و) الحق في الحصول على تمثيل قانوني (القاعدة 30؛ والفقرة (1) من القاعدة 35؛ والقاعدتان 37 و93)؛
    (f) The right of access to legal representation (rules 30; 35, para. 1; 37; and 93); UN (و) الحق في الحصول على تمثيل قانوني (القاعدة 30؛ والفقرة 1 من القاعدة 35؛ والقاعدتان 37 و93)؛
    Area (f): The right of access to legal representation (rules 30; 35, para. 1; 37; and 93) UN المجال (و): الحق في الحصول على تمثيل قانوني (القاعدة 30؛ والفقرة 1 من القاعدة 35؛ والقاعدتان 37 و93).
    (f) The right of access to legal representation (rules 30; 35, para. 1; 37; and 93); UN (و) الحق في الحصول على تمثيل قانوني (القاعدة 30؛ والفقرة 1 من القاعدة 35 والقاعدتان 37 و 93)؛
    In all cases, local authorities did not provide reasons to the victims for the detention and denied the victims access to legal representation. UN وفي جميع الحالات لم تقدم السلطات المحلية مبررات لاحتجاز الضحايا كما حرمتهم من إمكانية الحصول على التمثيل القانوني.
    It should also take all necessary measures to improve access to legal representation and strengthen the independence of the judiciary. UN وينبغي لها أيضاً أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتحسين فرص الحصول على التمثيل القانوني وتعزيز استقلال القضاء.
    access to legal representation would be improved by the Senate's passage of the comprehensive immigration bill in 2013. UN وقالت إن الحصول على التمثيل القانوني سوف يتحسن بتمرير مجلس الشيوخ قانون الهجرة الشامل في عام 2013.
    As indicated in paragraph 52 of the report, staff representatives stated that by joining the United Nations staff members lose their right to pursue labour-related disputes according to their national legislation and that in many national jurisdictions, those rights include access to legal representation. UN ووفقاً لما ورد في الفقرة 52 من التقرير، قال ممثلو الموظفين إنهم بانضمامهم إلى الأمم المتحدة يفقدون حقوقهم في متابعة منازعاتهم المتصلة بالعمل وفقا لتشريعاتهم الوطنية، وأنه في الكثير من الولايات القضائية الوطنية، تشمل تلك الحقوق أيضا إمكانية الاستفادة من التمثيل القانوني.
    In addition, monitoring ensured that persons were not detained without cause and that detainees were allowed access to legal representation. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المراقبة تضمن عدم احتجاز الأشخاص بدون أسباب والسماح للمحتجزين بالحصول على تمثيل قانوني.
    109. Guarantee access to legal representation for those detained in connection with the demonstrations following the 2009 presidential elections (Poland); UN 109- ضمان إتاحة التمثيل القانوني للمحتجزين في إطار المظاهرات التي أعقبت الانتخابات الرئاسية لعام 2009 (بولندا)؛
    153. The National Intelligence and Security Service continues to conduct arbitrary arrests and to detain individuals without access to legal representation or a fair trial. UN 153- واصل جهاز الأمن الوطني والمخابرات القيام بالاعتقالات التعسفية واحتجاز الأشخاص دون إتاحة سبل التمثيل القانوني لهم أو تقديهم لمحاكمة عادلة.
    Also welcomed were the adoption and the implementation of the Basic Law of Governance, the Law of the Consultative Council (Shura) and the Law on Criminal Procedure, which prohibits torture and guarantees access to legal representation. UN كما تم الترحيب باعتماد وتنفيذ القانون الأساسي للحكم، وقانون مجلس الشورى، وقانون الإجراءات الجنائية الذي يحظر ممارسة التعذيب ويكفل الوصول إلى التمثيل القانوني.
    Three of them were released after 12 hours, but Marcos Belo is still in detention and has been denied access to legal representation. UN وأُفرج عن ثلاثة منهم بعد 12 ساعة، ولكن ماركوس بيلو ما زال محتجزاً وقد حُرم من الحصول على ممثل قانوني له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more