"access to natural resources" - Translation from English to Arabic

    • الوصول إلى الموارد الطبيعية
        
    • الحصول على الموارد الطبيعية
        
    • الاستفادة من الموارد الطبيعية
        
    • بالوصول إلى الموارد الطبيعية
        
    • والوصول إلى الموارد الطبيعية
        
    • الوصول الى الموارد الطبيعية
        
    • وصولها إلى الموارد الطبيعية
        
    Securing access to natural resources could have complementary effects on home country operations and increasing productive capacity. UN فتأمين الوصول إلى الموارد الطبيعية يمكن أن تكون لـه آثار مكمّلة على العمليات في البلد الأصلي وزيادة القدرة الإنتاجية.
    512. The environment and natural resources department has instituted major policies to grant women equal access to natural resources. UN 512- وقررت وزارة البيئة والموارد الطبيعية سياسات رئيسية لمنح المرأة مساواة في إمكانية الوصول إلى الموارد الطبيعية.
    It particularly regards the equitable access to natural resources on which productive activities are dependent as being of the utmost importance. UN فهي تولي، بالخصوص، أهمية كبيرة إلى الإنصاف في الوصول إلى الموارد الطبيعية التي يعتمد عليها النشاط الإنتاجي.
    The problem of access to natural resources sometimes results in bloody conflict between herders and farmers. UN فمشكلة الحصول على الموارد الطبيعية تؤدي أحياناً إلى نزاعات دامية بين مربِّي الماشية والمزارعين.
    Arbitrary arrests and detentions, population displacement, property destruction and confiscation, restricted access to natural resources, and water and environmental degradation caused great harm to any development effort. UN وقد تسببت عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفية، وتشريد السكان، وتدمير الممتلكات ومصادرتها، وتقييد إمكانية الاستفادة من الموارد الطبيعية والمياه، وإفساد البيئة، في ضرر جسيم يعرقل أي جهد إنمائي.
    The Independent Expert is concerned about persistent conflicts between herders and farmers and draws attention to the tensions resulting from competition for access to natural resources around mines. UN ويعرب الخبير المستقل عن انشغاله إزاء استمرار النزاعات بين مربي الماشية والمزارعين ويشدد على التوترات المتصلة بالوصول إلى الموارد الطبيعية بالقرب من مواقع التعدين.
    Energy services and access to natural resources are essential in addressing poverty, hunger, health and the situation of women. UN فخدمات الطاقة والوصول إلى الموارد الطبيعية أمران جوهران في معالجة الفقر، والجوع، والصحة، ووضع المرأة.
    Women in these regions suffered from inadequate access to natural resources, basic amenities and services necessary for their livelihoods. UN فقد عانت النساء في تلك المناطق من عدم كفاية سبل الوصول إلى الموارد الطبيعية والمرافق والخدمات الضرورية للمعيشة.
    Citizen well-being will depend as well on improving access to natural resources essential for employment and livelihoods. UN وسوف تعتمد رفاهية المواطنين كذلك على تحسين الوصول إلى الموارد الطبيعية التي هي أساسية لتوفير فرص عمل وسبل عيش مستدامة.
    Nevertheless, barriers, including the lack of access to natural resources, finance, property and markets, exist. UN غير أنه لا تزال توجد عوائق، منها عدم الوصول إلى الموارد الطبيعية والتمويل والعقارات والأسواق.
    Its expansionist apartheid policies included the construction of the separation wall, the blockade on the Gaza Strip and the denial of access to natural resources, water, roads, infrastructure and basic services. UN وشملت سياسات الفصل العنصري التوسعية التي تمارسها إنشاء جدار الفصل، وفرض الحصار على قطاع غزة، والحرمان من الوصول إلى الموارد الطبيعية والمياه والطرق والهياكل الأساسية والخدمات الأساسية.
    This highlights the importance of donor aid in sustaining the Palestinian economy, rather than the private sector, which remains stifled by Israeli restrictions on access to natural resources and markets. UN ويبرز ذلك أهمية معونات الجهات المانحة في دعم الاقتصاد الفلسطيني، بدلا من القطاع الخاص، الذي ما زال يعاني بفعل القيود الإسرائيلية المفروضة على الوصول إلى الموارد الطبيعية والأسواق.
    :: Paz y Cooperación improves living conditions and facilitates access to natural resources of the most marginalized populations in Mexico. UN :: تعمل المنظمة على تحسين الظروف المعيشية مع تيسير سُبل الوصول إلى الموارد الطبيعية أمام السكان الأكثر تهميشا في المكسيك
    Such rules were closely connected with the need of individuals to have access to natural resources essential for their survival, such as clean water. UN فقد ارتبطت تلك القواعد ارتباطاً وثيقاً بحاجة الأفراد إلى الوصول إلى الموارد الطبيعية الضرورية لبقائهم على قيد الحياة، كالماء النظيف مثلاً.
    The economic growth had been unsustainable, driven primarily by donor aid rather than a rebounding private sector, which remained stifled by Israeli restrictions on access to natural resources and markets. UN ولقد اتسم النمو الاقتصادي بعدم القدرة على الاستدامة، وبكونه مدفوعا أساسا بمعونة المانحين وليس بقطاع خاص منتعش، وظل معوقا بفعل القيود الإسرائيلية عن الوصول إلى الموارد الطبيعية والأسواق.
    Many country-specific factors can also fuel conflict, including community and religious dynamics or competition for access to natural resources. UN كما تسهم عوامل عديدة أخرى خاصة ببلدان محددة في تأجيج النزاعات، بما في ذلك ديناميات الحركات المجتمعية والدينية أو التنافس على سبل الوصول إلى الموارد الطبيعية.
    access to natural resources such as land or water is a case in point. UN ومن الأمثلة على ذلك مسألة الحصول على الموارد الطبيعية من قبيل الأراضي أو المياه.
    access to natural resources has been denied or restricted. UN بل تحرم هذه الأخيرة من إمكانية الحصول على الموارد الطبيعية أو تفرض عليها القيود.
    This will require increased access to natural resources and the further relaxation of access restrictions on people and goods. UN وسيقتضي ذلك زيادة فرص الحصول على الموارد الطبيعية وإزالة القيود المفروضة على مرور الناس والبضائع.
    Facilitates access to natural resources UN تسهيل الاستفادة من الموارد الطبيعية
    China’s mixture of inaction with a mercantilist approach to its Third World trading partners attests to the hypocrisy of its foreign policy. For, where access to natural resources is concerned, China is more than willing to discard its non-interference doctrine. News-Commentary إن محاولة الصين الجمع بين التقاعس عن العمل ونزعتها التجارية في التعامل مع شركائها التجاريين من العالم الثالث تشهد على نفاق سياساتها الخارجية. ذلك أن الصين لا تتورع عن التخلي عن مبدأ عدم التدخل كلما كان الأمر متعلقاً بالوصول إلى الموارد الطبيعية.
    A. Rights to land, territory and access to natural resources UN ألف - الحقوق المتعلقة بالأراضي والأقاليم والوصول إلى الموارد الطبيعية
    access to natural resources remains restricted, physical infrastructure is inadequate and modern services and marketing facilities are lacking. UN فما زال الوصول الى الموارد الطبيعية مقيدا وما زالت الهياكل اﻷساسية المادية غير كافية فضلا عن الافتقار الى مرافق حديثة للخدمات والتسويق.
    The State guarantees their access to natural resources if they comply with these regulations. UN وتضمن الدولة وصولها إلى الموارد الطبيعية إذا ما امتثلت لتلك القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more