"access to opportunities" - Translation from English to Arabic

    • الحصول على الفرص
        
    • للاستفادة من الفرص
        
    • الوصول إلى الفرص
        
    • للحصول على الفرص
        
    • الاستفادة من الفرص
        
    • الوصول إلى فرص
        
    • والحصول على الفرص
        
    • والاستفادة من الفرص
        
    • الحصول على فرص
        
    • حصولها على الفرص
        
    Volunteerism provides a vehicle for empowering population groups under exclusion to gain access to opportunities. UN إذ أن العمل التطوعي يوفر وسيلة لتمكين مختلف فئات السكان التي تعاني من الاستبعاد من الحصول على الفرص.
    As the Arab spring had shown, continuing inequities in access to opportunities undermined a country's social fabric. UN وكما أظهر الربيع العربي، فإن استمرار الظلم في الحصول على الفرص يقوض النسيج الاجتماعي لأي بلد.
    At their best, large cities and urban areas have provided unprecedented access to opportunities and services and enabled people to advance socially and economically. UN ولقد وفرت المدن الكبيرة والمناطق الحضرية، في أفضل الأحوال، إمكانيات غير مسبوقة للاستفادة من الفرص والخدمات ومكّنت السكان من الارتقاء اجتماعيا واقتصاديا.
    All this also creates a sense of fear for poor women and denies them access to opportunities that exist in the city. UN ويؤدي كل هذا أيضا إلى خلق شعور بالخوف على النساء الفقيرات وإلى حرمانهن من الوصول إلى الفرص الموجودة في المدينة.
    " 9. Stresses that policies and programmes designed to achieve poverty eradication should include specific measures to foster social integration, including by providing marginalized socio-economic sectors and groups with equal access to opportunities and social protection; UN " 9 - تشدد على أن السياسات والبرامج المصممة للقضاء على الفقر ينبغي أن تتضمن تدابير محددة تعزز الاندماج الاجتماعي، بطرق منها تزويد القطاعات والفئات الاجتماعية - الاقتصادية المهمشة بإمكانيات متساوية للحصول على الفرص والحماية الاجتماعية؛
    Lack of access to education, the persistence of poverty and unemployment and inequitable access to opportunities and resources can cause social exclusion and marginalization. UN والافتقار إلى فرص الحصول على التعليم، واستمرار الفقر والبطالة، وعدم الانصاف في الاستفادة من الفرص والموارد قد تتسبب في الاستبعاد والتهميش الاجتماعيين.
    We therefore urge countries, including through the support of international cooperation, to scale up efforts to provide equal access to opportunities and outcomes to all levels of society in accordance with national policies. UN ولذلك نحث البلدان على اتخاذ إجراءات تشمل تقديم الدعم للتعاون الدولي من أجل تعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق التكافؤ في الحصول على الفرص والنواتج للمجتمع بكل مستوياته بما يتفق والسياسات الوطنية.
    The Project through continuous engagement with stakeholders ensures a more equitable information and access to opportunities and benefits for women and men. UN ويكفل المشروع، من خلال الانخراط المستمر مع الجهات المعنية، قدرا أكثر إنصافا من المعلومات ومن إمكانيات الحصول على الفرص والفوائد بالنسبة للمرأة والرجل.
    Unequal access to opportunities and basic social services leads to disparities in educational, health and employment outcomes, as well as in other measures of well-being. UN ويؤدي عدم تكافؤ إمكانية الحصول على الفرص والخدمات الاجتماعية الأساسية إلى التفاوت في النتائج التعليمية والصحية والوظيفية، وفي غير ذلك من مقاييس الرفاه.
    Key human rights-related tenets include promotion of equity in access to opportunities and democratic control of the resources of the country in all areas. UN ومن أهم المبادئ المتعلقة بحقوق الإنسان تحقيق مزيد من الإنصاف في الحصول على الفرص والتصرف بشكل ديمقراطي في موارد البلد في جميع المجالات.
    Skill development, access to opportunities and exposure to risks among young people are highly segmented by income levels, and also by geographic location, race and gender. UN وتتسم تنمية المهارات وإمكانية الحصول على الفرص والتعرض للمخاطر في صفوف الشباب بدرجة عالية من التباين حسب مستويات الدخل، وأيضا حسب الموقع الجغرافي والعرق والجنس.
    27. Stresses that policies and programmes designed to achieve poverty eradication, full employment and decent work for all should include specific measures to foster social integration, including by providing marginalized socioeconomic sectors and groups with equal access to opportunities and social protection; UN 27 - تؤكد ضرورة أن تتضمن السياسات والبرامج المصممة للقضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع تدابير محددة تعزز الاندماج الاجتماعي، بطرق منها تزويد القطاعات والفئات الاجتماعية والاقتصادية المهمشة بإمكانيات متساوية للاستفادة من الفرص والحماية الاجتماعية؛
    17. Stresses that policies and programmes designed to achieve poverty eradication, full employment and decent work for all should include specific measures to foster social integration, including by providing marginalized socio-economic sectors and groups with equal access to opportunities and social protection; UN 17 - تؤكد أن السياسات والبرامج المصممة للقضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة وفرص العمل الكريم للجميع ينبغي أن تتضمن تدابير محددة تعزز الاندماج الاجتماعي، بطرق منها تزويد القطاعات والفئات الاجتماعية والاقتصادية المهمشة بإمكانيات متساوية للاستفادة من الفرص والحماية الاجتماعية؛
    " 23. Stresses that policies and programmes designed to achieve poverty eradication, full employment and decent work for all should include specific measures to foster social integration, including by providing marginalized socio-economic sectors and groups with equal access to opportunities and social protection; UN " 23 - تؤكد أن السياسات والبرامج المصممة للقضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة وفرص العمل الكريم للجميع ينبغي أن تتضمن تدابير محددة تعزز الاندماج الاجتماعي، بطرق منها تزويد القطاعات والفئات الاجتماعية والاقتصادية المهمشة بإمكانيات متساوية للاستفادة من الفرص والحماية الاجتماعية؛
    Every human being must have access to opportunities that afford a decent livelihood under conditions that are free from want, disease, hunger and ignorance. UN ولا بد أن يتاح لكل إنسان الوصول إلى الفرص التي تتيح حياة معيشية لائقة بمنأى عن العوز والمرض والجوع والجهل.
    The State party should also adopt measures to promote access to opportunities and services in all fields and at all levels through affirmative action in order to address existing inequalities. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعتمد تدابير لتعزيز الوصول إلى الفرص والخدمات في جميع المجالات وعلى جميع المستويات من خلال العمل الإيجابي من أجل معالجة أوجه التفاوت القائمة.
    10. Also stresses that policies and programmes designed to achieve poverty eradication should include specific measures to foster social integration, including by providing marginalized socio-economic sectors and groups with equal access to opportunities and social protection; UN 10 - تشدد أيضا على أن السياسات والبرامج المصممة للقضاء على الفقر ينبغي أن تتضمن تدابير محددة تعزز الاندماج الاجتماعي، بطرق منها تزويد القطاعات والفئات الاجتماعية - الاقتصادية المهمشة بإمكانيات متساوية للحصول على الفرص والحماية الاجتماعية؛
    10. Also stresses that policies and programmes designed to achieve poverty eradication should include specific measures to foster social integration, including by providing marginalized socio-economic sectors and groups with equal access to opportunities and social protection; UN 10 - تشدد أيضا على أن السياسات والبرامج المصممة للقضاء على الفقر ينبغي أن تتضمن تدابير محددة تعزز الاندماج الاجتماعي، بطرق منها تزويد القطاعات والفئات الاجتماعية والاقتصادية المهمشة بإمكانيات متساوية للحصول على الفرص والحماية الاجتماعية؛
    Equitable access to opportunities, public resources and basic services UN الاستفادة من الفرص والموارد العامة والخدمات الأساسية بشكل منصف
    A good system of social protection helps people throughout their life cycle, protecting their first steps, ensuring access to opportunities for education and jobs, covering their risks of disease and disability, guaranteeing old age with dignity. UN ونظم الحماية الاجتماعية الجيدة تلازم الأشخاص في جميع مراحل حياتهم، فتحمي خطواتهم الأولى، وتكفل لهم الوصول إلى فرص التعلم والعمل، وتغطي مخاطر المرض والعجز، وتكفل لهم شيخوخة كريمة.
    Our embrace of economic globalization has, within a few decades, transformed family structures, the distribution of wealth and access to opportunities. UN لقد أدى تبنينا للعولمة الاقتصادية، إلى تحول هياكل الأسرة، وتوزيع الثروة والحصول على الفرص في غضون عقود قليلة.
    The poorest people lack education, access to land and input for production, health, housing, justice, family and community support, credit and access to opportunities. UN وأفقر الناس يفتقرون إلى التعليم، وسبل الحصول على الأراضي ومدخلات الإنتاج، والدعم في مجالات الصحة والسكن والعدل والدعم الأسري والمجتمعي، والائتمانات والاستفادة من الفرص.
    Equal access to opportunities for promotion, transfer or training is ensured for both genders. UN وتكفل للجنسين حقوق متساوية في الحصول على فرص الترقي والنقل والتدريب.
    In particular, the Government appreciates the importance of developing adult education polices and programmes as a means to empower women and improve their access to opportunities for economic and political advancement. UN وبوجه خاص، تدرك الحكومة تماما أهمية وضع سياسات وبرامج لتعليم الكبار كوسيلة لتمكين المرأة وتحسين سبل حصولها على الفرص لتحقيق النهوض اقتصاديا وسياسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more