"access to prisons" - Translation from English to Arabic

    • الوصول إلى السجون
        
    • بزيارة السجون
        
    • زيارة السجون
        
    • بالوصول إلى السجون
        
    • بالدخول إلى السجون
        
    Non-governmental organizations were allowed access to prisons and other detention establishments and they could make recommendations concerning conditions of detention. UN وقد سُمح للمنظمات غير الحكومية الوصول إلى السجون وغيرها من مؤسسات الاحتجاز وبإمكانها تقديم توصيات بشأن ظروف الاحتجاز.
    Highly restricted access to prisons was a main concern. UN كما قال إن التشدد في تقييد الوصول إلى السجون هو أحد الشواغل الأساسية.
    The granting of access to prisons through such visits had also helped to change the attitudes of prison officials. UN وأضاف أن إتاحة الوصول إلى السجون من خلال هذه الزيارات ساعدت أيضا على تغيير مواقف المسؤولين عن السجون.
    In this connection, it would be a major achievement to renew the agreement with the International Committee of the Red Cross and to allow non-governmental humanitarian organizations access to prisons; UN وفي هذا الصدد، سيشكل تجديد الاتفاق المبرم مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والسماح للمنظمات غير الحكومية ذات اﻷغراض اﻹنسانية بزيارة السجون إنجازا كبيرا؛
    In this connection, it would be a major achievement to renew the agreement with the International Committee of the Red Cross and to allow non-governmental humanitarian organizations access to prisons; UN وفي هذا الصدد، سيشكل تجديد الاتفاق المعقود مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، وكذلك السماح للمنظمات غير الحكومية ذات اﻷغراض اﻹنسانية بزيارة السجون إنجازا كبيرا؛
    Prison staff received training in human rights, and prisoners' family members, human rights defenders, foreign diplomats and international human rights observers had free access to prisons and prisoners. UN ويتلقى موظفو السجون تدريباً على حقوق الإنسان؛ ولأفراد أسر السجناء والمدافعين عن حقوق الإنسان والدبلوماسيين الأجانب والمراقبين الدوليين عن حقوق الإنسان حرية زيارة السجون والاتصال بالسجناء.
    The Special Rapporteur notes that the International Committee of the Red Cross (ICRC) is still not allowed uninhibited access to prisons and places of detention. UN ويلاحظ المقرر الخاص أنه لا يسمح حتى اﻵن للجنة الدولية للصليب اﻷحمر بالوصول إلى السجون وأماكن الاحتجاز بدون عوائق.
    Moreover, the authorities continue to refuse the International Committee of the Red cross (ICRC) access to prisons and places of detention. UN وإلى جانب ذلك، تواصل السلطات رفض تمكين لجنة الصليب اﻷحمر الدولية من الوصول إلى السجون وأماكن الاحتجاز.
    He pointed out that during country visits, special rapporteurs should be allowed to meet with all persons they request to meet and should have free access to prisons. UN وأوضح أنه ينبغي السماح للمقررين الخاصين أثناء الزيارات القطرية بأن يلتقوا بجميع الأشخاص الذين يطلبون مقابلتهم ولا بد من أن يتمتعوا بحرية الوصول إلى السجون.
    It urged the Comoros to allow increased access to prisons, and noted poor detention conditions. UN وحثت جزر القمر على السماح بزيادة إمكانية الوصول إلى السجون ولاحظت ظروف الاحتجاز السيئة.
    Diplomatic corps and civil society organizations have access to prisons upon notification of Prison Authorities and in accordance with the rules and regulations regulating the same. UN ويمكن لأعضاء السلك الدبلوماسي ومنظمات المجتمع المدني الوصول إلى السجون بناء على إخطار مقدّم لسلطات السجون ووفقاً للقواعد واللوائح التي تنظم السجون.
    Besides strengthening cooperation between the national institution and civil society in this field, the NGOs concerned are granted access to prisons, detention centres and other relevant institutions. UN وإلى جانب تعزيز التعاون بين المؤسسة الوطنية والمجتمع المدني في هذا المجال، تحظى المنظمات غير الحكومية بإمكانية الوصول إلى السجون ومراكز الاحتجاز وغيرها من المؤسسات ذات الصلة.
    Moreover, WHO, when contacted by counsel denied having received any instruction from the Uzbek authorities to monitor the situation of the complainants and noted that it does not have access to prisons. UN ونفت منظمة الصحة العالمية أيضاً عندما اتصلت بها المحامية تلقيها أية تعليمات من السلطات الأوزبكية لرصد حالة أصحاب الشكوى وأفادت بأنها ليس لديها الحق في الوصول إلى السجون.
    Improvements in the security situation resulted in easier access to prisons and detention centres compared to the previous reporting period. UN وأدّت أوجه التحسن التي شهدتها الحالة الأمنية إلى تيسير الوصول إلى السجون ومراكز الاحتجاز مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    In order to guarantee the necessary transparency, access to prisons was open to inspectors from the Ministry of Justice, the Ombudsman for Human Rights, non-governmental organizations and the media. UN وحرصاً على ضمان الشفافية المطلوبة، يُسمح بزيارة السجون لمفتشي وزارة العدل وللوسيط المعني بحقوق الإنسان وللمنظمات غير الحكومية ولوسائط الإعلام.
    The local authorities in north and west Darfur agreed to allow access to prisons and police detention centres, but an attempt to visit a prison in north Darfur failed as the observers were informed that they required advance written permission and would only be allowed to visit sentenced prisoners. UN فقد وافقت السلطات المحلية في شمال وغرب دارفور بالسماح بزيارة السجون ومراكز الاحتجاز التابعة للشرطة غير أن محاولة المراقبين زيارة أحد السجون في شمال دارفور باءت بالفشل إذ أُبلغ المراقبون أنهم يحتاجون إلى إذن كتابي مسبق، على أن يسمح لهم بزيارة المحكوم عليهم فقط.
    In addition, it was unclear whether the International Committee of the Red Cross (ICRC) had been allowed access to prisons and detention centres in Algeria and if it had, whether any visits had been made. UN فهل اتخذت الحكومة تدابير للتحقيق في الحالات المعنية؟ وسأل السيد بورغنثال كذلك عما اذا كان قد سُمح للجنة الصليب اﻷحمر الدولية بزيارة السجون ومراكز الاعتقال في الجزائر، وعمﱠا اذا كانت هذه الزيارات قد تمت بالفعل.
    He encourages the Government to continue this good cooperation with the ICRC and reiterates his recommendation that national and other international monitoring groups be provided with access to prisons. UN ويشجع الحكومة على مواصلة هذا التعاون الجيد مع اللجنة الدولية ويكرر توصيته بتمكين أفرقة المراقبة الوطنية والدولية الأخرى من زيارة السجون.
    In addition, the State party should grant the International Committee of the Red Cross and other independent international mechanisms access to prisons, detention centres and any other places where persons are deprived of their liberty, including in the Somali Regional State. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تتيح الدولة الطرف للجنة الدولية للصليب الأحمر وغيرها من الآليات الدولية المستقلة زيارة السجون ومراكز الاحتجاز وأي أماكن أخرى يُحرم فيها الأشخاص من حريتهم في جميع أنحاء البلد بما فيها ولاية صومالي.
    In addition, the State party should grant the International Committee of the Red Cross and other independent international mechanisms access to prisons, detention centres and any other places where persons are deprived of their liberty, including in the Somali Regional State. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تتيح الدولة الطرف للجنة الدولية للصليب الأحمر وغيرها من الآليات الدولية المستقلة زيارة السجون ومراكز الاحتجاز وأي أماكن أخرى يُحرم فيها الأشخاص من حريتهم في جميع أنحاء البلد بما فيها ولاية صومالي.
    It is critical to allow members of the civil society access to prisons and to ensure greater transparency in death penalty cases. UN ومن الضروري السماح لأفـراد المجتمع المدنـي بالوصول إلى السجون وكفالة إيجـاد شفافية أكبـر في قضايا عقوبـة الإعدام.
    HRW recommended that the Government allow foreign diplomats and human rights groups access to prisons and detention centers to monitor the condition of prisoners and prisons. UN وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان الحكومة بأن تسمح للدبلوماسيين الأجانب والمجموعات المعنية بحقوق الإنسان بالدخول إلى السجون ومراكز الاحتجاز لرصد حال السجناء والسجون(21).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more