"access to remedies" - Translation from English to Arabic

    • الوصول إلى سبل الانتصاف
        
    • الحصول على سبل الانتصاف
        
    • الحصول على سبل انتصاف
        
    • الاستفادة من سبل الانتصاف
        
    • وصولهم إلى سبل الانتصاف
        
    • والوصول إلى سبل الانتصاف
        
    • الحصول على سُبل الانتصاف
        
    Moreover, the issue of access to remedies and reparations must be addressed. UN وعلاوة على ذلك، فإن مسألة إمكانية الوصول إلى سبل الانتصاف والحصول على التعويضات يجب معالجتها.
    Despite being a basic legal entitlement, access to remedies was routinely denied to victims of trafficking. UN وقالت إنه على الرغم من أنه حق قانوني أساسي، فإن ضحايا الاتجار يحرمون عادة من الوصول إلى سبل الانتصاف.
    access to remedies requires awareness and training among officials and professionals alongside a strong NGO sector. UN ويتطلب الوصول إلى سبل الانتصاف توعية وتدريب الموظفين والمهنيين إلى جانب وجود قطاع قوي من المنظمات غير الحكومية.
    Community-based mechanisms can also support access to remedies. UN ويمكن للآليات المجتمعية أيضا أن تعزز فرص الحصول على سبل الانتصاف.
    55. access to remedies for child victims or those at risk remains a significant challenge. UN 55 - ويظل الحصول على سبل الانتصاف للأطفال الضحايا أو أولئك المعرضين للخطر يمثل تحديا كبيرا.
    (i) Have access to remedies that is not dependent upon their capacity or willingness to cooperate in legal proceedings; UN (ط) أن يتمكَّنوا من الحصول على سبل انتصاف غير مرهونة بقدرتهم أو استعدادهم للتعاون في الإجراءات القانونية؛
    24. There is no distinction between a citizen of Lesotho and an alien as far as access to remedies in the courts is concerned. UN ٤٢- لا يوجد تمييز بين أي مواطن من ليسوتو وأي شخص أجنبي من حيث إتاحة فرص الاستفادة من سبل الانتصاف في المحاكم.
    Such an approach means placing the individual migrant at the centre of migration policies, and ensuring his/her protection, participation and access to remedies in case of violations. UN ويعني مثل هذا النهج وضع كل فرد من المهاجرين في مركز سياسات الهجرة، وضمان حمايتهم ومشاركتهم وإمكانية وصولهم إلى سبل الانتصاف في حالة وقوع انتهاكات.
    Enjoyment of rights and freedoms instrumental to the activities of defenders and recognized by the Declaration, e.g. freedom of expression, association, peaceful assembly, access to information, including access to detention places and police stations, access to remedies. UN - التمتع بالحقوق والحريات الضرورية لأنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان والتي يقرها الإعلان، مثل حرية التعبير، وتكوين الجمعيات، والتجمع السلمي، والحصول على المعلومات، بما في ذلك الوصول إلى أماكن الاحتجاز ومراكز الشرطة، والوصول إلى سبل الانتصاف.
    For example, failure to identify victims in the first place will inevitably operate to deny those persons access to remedies. UN فعلى سبيل المثال، سيؤدي عدم تحديد هوية الضحايا في البداية حتماً إلى حرمان أولئك الأشخاص من الوصول إلى سبل الانتصاف.
    Beyond physical accessibility, economic barriers often prevent access to remedies. UN 18- علاوةً على الوصول المادي، كثيراً ما تحول العوائق الاقتصادية دون الوصول إلى سبل الانتصاف.
    Endorsement of the Principles had established them as a global authoritative standard for actions to be taken by States and businesses to address the negative effects of business activity on human rights and ensure effective access to remedies. UN وقد جعل منها تأييدها لتلك المبادئ معيارا له سلطة عالمية للإجراءات التي تتخذها الدول والأعمال التجارية للتصدي للآثار السلبية للنشاط التجاري على حقوق الإنسان وضمان الوصول إلى سبل الانتصاف بشكل فعال.
    24. The third pillar of the framework is access to remedies. UN 24 - يتمثل الركن الثالث من إطار العمل في إمكانية الوصول إلى سبل الانتصاف.
    The Special Representative's most recent report to the Human Rights Council highlighted the need for improved access to remedies through both judicial and non-judicial mechanisms. UN وقد أبرز تقرير أحدث قدمه المثل الخاص إلى مجلس حقوق الإنسان الحاجة إلى تحسين إمكانية الوصول إلى سبل الانتصاف سواء من خلال الآليات القضائية أو غير القضائية.
    For example, minority women may lack access to remedies and complaint mechanisms for racial discrimination because of gender-related bias and discrimination. UN فعلى سبيل المثال، قد لا تتمكن نساء الأقليات من الوصول إلى سبل الانتصاف وآليات التظلم من التمييز العنصري بسبب التحيز والتمييز القائمين على نوع الجنس.
    (iv) To take measures in favour of child victims and individuals recruited as minors aimed at ensuring the adequate functioning of the existing rehabilitation and reintegration programmes, in order to ensure appropriate access to remedies, including through awareness-raising campaigns to encourage the use of these programmes; UN ' 4` واتخاذ تدابير لصالح الضحايا من الأطفال والأفراد المجنَّدين كقاصرين تهدف إلى ضمان سير عمل برامج إعادة التأهيل وإعادة الإدماج القائمة بالشكل الملائم وذلك من أجل ضمان الحصول على سبل الانتصاف المناسبة، بما في ذلك من خلال تنظيم حملات توعية لتشجيع استخدام هذه البرامج؛
    7. Whether States are legally responsible for harm or otherwise have an obligation to provide and/or facilitate access to remedies under international law, procedural rights and preconditions for remedies include that victims of trafficking in persons: UN 7 - سواء كانت الدول مسؤولة قانوناً عن الضرر أو كانت ملزمة على نحو آخر بتوفير و/أو تيسير إمكانية الحصول على سبل الانتصاف بموجب القانون الدولي، فإنَّ الحقوق الإجرائية والشروط المسبقة المتعلقة بسبل الانتصاف تتضمَّن الأمور التالية فيما يتعلق بضحايا الاتجار بالأشخاص:
    (c) Are fully and promptly informed, in a language and form they understand, of their legal rights, including their right to have access to remedies, the remedies available, and procedures for obtaining remedies; UN (ج) أن يتمَّ إطلاعهم على نحو كامل وسريع وباللغات والأشكال التي يفهموها على حقوقهم القانونية، بما فيها الحقّ في الحصول على سبل الانتصاف والمتاح منها وإجراءات الحصول عليها؛
    (ii) Trafficked persons are fully informed of their legal rights, including their rights to have access to remedies through judicial, labour and administrative proceedings, promptly and in a language and form they understand; UN إطلاع الأشخاص المتاجر بهم كلياً على حقوقهم القانونية كاملة، بما في ذلك حقهم في الحصول على سبل انتصاف في الإجراءات القضائية وإجراءات العمل والإجراءات الإدارية، بسرعة وبلغة وشكل يفهمونهما؛
    21. Some of these obstacles in seeking compensation clearly show that procedural rights of access to remedies are critical preconditions in realizing the substantive right to remedies for trafficked persons. UN 21 - وتُظهر بعض هذه العقبات بوضوح أنّ توفير الحقوق الإجرائية لتحقيق الاستفادة من سبل الانتصاف هو من الشروط المسبقة الحاسمة لإعمال حقوق ضحايا الاتجار الجوهرية في الانتصاف.
    (d) To provide further guidance on addressing key challenges, including culturally appropriate meaningful consultations, access to remedies and addressing conflict between enterprises and indigenous peoples. UN (د) إلى توفير المزيد من التوجيهات بشأن التغلب على التحديات الرئيسية، بما في ذلك إجراء مشاورات مفيدة ومناسبة ثقافياً، والوصول إلى سبل الانتصاف وتسوية النزاعات بين المؤسسات والشعوب الأصلية.
    As stated by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination in its general recommendation No. 25 (2000) on gender-related dimensions of racial discrimination, these include sexual violence including during conflicts, coerced sterilization and the lack of access to remedies and complaint mechanisms for racial discrimination, because of gender-related impediments. UN وكما ذكرت لجنة القضاء على التمييز العنصري، في تعليقها العام رقم 25(2000) بشأن أبعاد التمييز العنصري المتعلِّقة بنوع الجنس، فإن من بين تلك الأبعاد العنف الجنسي الممارس في جملة من الظروف منها الصراعات، وكذلك التعقيم القسري وانعدام فرص الحصول على سُبل الانتصاف وآليات التظلُّم فيما يتعلَّق بالتمييز العنصري وذلك بسبب العراقيل ذات العلاقة بنوع الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more