Increased access to remote areas facilitated improvements in programmes delivering water, education and health services | UN | وأدت زيادة إمكانية الوصول إلى المناطق النائية إلى تحسين برامج إيصال المياه، وتوفير خدمات التعليم والصحة. |
:: Rehabilitation of 1,800 km of roads to provide access to remote areas | UN | :: إعادة تأهيل 800 1 كيلومتر من الطرق من أجل إتاحة إمكانية الوصول إلى المناطق النائية |
The mission recommended that the mandate of UNMIL be revised to include the provision of logistical support to facilitate access to remote areas during the 2014 elections. | UN | وأوصت البعثة بأن يتم تنقيح ولاية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بحيث تشمل توفير الدعم اللوجستي لتيسير الوصول إلى المناطق النائية خلال انتخابات عام 2014. |
Humanitarian actors have found it increasingly difficult to gain access to remote areas owing to insecurity and have received reports of civilians facing problems moving to areas of safety. | UN | وتلقت الجهات الفاعلة الإنسانية، التي تواجه صعوبات متزايدة في الوصول إلى المناطق النائية بسبب انعدام الأمن، بلاغات تفيد بأن السكان يواجهون صعوبات في الانتقال إلى مناطق آمنة. |
Space activities also involved significant issues of international trade and policy, such as global markets, gaining access to remote areas, government-subsidized competition and international standardization and regulation. | UN | وتتصل اﻷنشطة الفضائية أيضا على مسائل هامة تتعلق بالتجارة الدولية والسياسات الدولية مثل ما يلي : اﻷسواق العالمية ، وتحقيق امكانية الوصول الى المناطق النائية ، والتنافس المدعوم حكوميا ، والتوحيد القياسي والتنظيم القانوني على الصعيد الدولي . |
Lack of access to remote areas affected by conflict, such as Jebel Moon and Jebel Marra, and restrictions of road movement owing to security concerns continued to limit UNAMID's ability to promptly investigate and document cases. | UN | وظلّ عدم إمكانية الوصول إلى المناطق النائية المتضرّرة من النـزاع، مثل جبل مون وجبل مرة، والقيود التي تفرضها الشواغل الأمنية على النقل البرّي يحدّان من قدرة العملية المختلطة على التحقيق في الحالات وتوثيقها بسرعة. |
Donor embassies were also invited to observe for themselves, as UNICEF had access to remote areas. | UN | وأضافت أن سفارات البلدان المانحة تُدعى أيضاً للمراقبة بنفسها، كما أن اليونيسيف لديها إمكانية الوصول إلى المناطق النائية. |
Moreover, it helped increase access to remote areas, promote markets in rural areas, improve public accountability and enhance access to information. | UN | وعلاوة على ذلك، فهي تساعد في زيادة الوصول إلى المناطق النائية وتعزز الأسواق في المناطق الريفية وتحسن من المساءلة العامة وتعزز الوصول إلى المعلومات. |
42. The Government continued its efforts to improve access to remote areas of the country, signing in May an agreement with the African Development Bank for a 120-kilometre road linking River Gee and Maryland counties in the south-east of the country. | UN | 42 - وواصلت الحكومة جهودها الرامية إلى تحسين سبل الوصول إلى المناطق النائية من البلد، فوقعت في أيار/مايو اتفاقا مع مصرف التنمية الأفريقي لبناء طريق طوله 120 كيلومترا يربط مقاطعتي ريفر غي وميريلاند في جنوب شرق البلد. |
Serious challenges affected the pace of investigations, including difficulties in gaining access to remote areas due to road and weather conditions; the considerable travel time required as a result of the large areas of responsibility assigned to each investigation team; and requirements for additional translators and interpreters. | UN | وأثرت معوقات خطيرة على سرعة التحقيقات، كان من بينها صعوبة الوصول إلى المناطق النائية بسبب حالة الطرق والطقس؛ وطول وقت السفر بسبب اتساع مناطق المسؤولية المسندة لكل فريق تحقيق؛ والاحتياج إلى مترجمين تحريريين وفوريين إضافيين. |
Requirements for progress would include serious commitment by all parties to cease hostilities, increased access to remote areas subject to inter-tribal conflict and strong international assistance to increase Government of Southern Sudan capacities to manage conflict | UN | تشمل شروط إحراز التقدم التزام كافة الأطراف بجدية بوقف أعمال القتال، وزيادة سبل الوصول إلى المناطق النائية التي تعاني من النزاعات القبلية، وتقديم مساعدة دولية كبيرة لزيادة قدرات حكومة جنوب السودان على إدارة النزاع |
I also recommend that the mission be mandated to provide logistical support for the October 2014 senatorial elections, limited to facilitating access to remote areas. | UN | وأوصي أيضا بأن تُكلَّف البعثة بتوفير الدعم اللوجستي لانتخابات مجلس الشيوخ التي ستُجرى في تشرين الأول/أكتوبر 2014، على أن يقتصر الدعم على تيسير الوصول إلى المناطق النائية. |
22. The withdrawal of MINURCAT has also reduced the logistical capacity and transport assets available to humanitarian organizations, thereby limiting access to remote areas during the rainy season. | UN | 22 - وأدى انسحاب بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد إلى تقليل القدرة اللوجستية وأصول النقل المتاحة للمنظمات الإنسانية مما حدّ من قدرتها على الوصول إلى المناطق النائية خلال موسم المطر. |