"access to social protection" - Translation from English to Arabic

    • الحصول على الحماية الاجتماعية
        
    • فرص الاستفادة من الحماية الاجتماعية
        
    • إسباغ الحماية الاجتماعية
        
    • والاستفادة من الحماية الاجتماعية
        
    • والحصول على الحماية الاجتماعية
        
    It is therefore crucial that these persons have access to social protection on an equal basis with others. UN ولذا فمن المهم منح هؤلاء الأشخاص إمكانية الحصول على الحماية الاجتماعية على قدم المساواة مع الآخرين.
    They had less access to social protection and were subject to rising xenophobic violence, exploitation and abuse. UN فهم أقل قدرة في الحصول على الحماية الاجتماعية ويتعرضون لعنف متزايد يرتبط بكره الأجانب، والاستغلال، وسوء المعاملة.
    Nevertheless, several programmes target women in particular on the grounds that, given the disproportionate access to social protection by men, policies measures are required to improve women's access. UN ومع ذلك، تستهدف برامج عدة النساء بصفة خاصة لأن حظوظ الرجال في الحصول على الحماية الاجتماعية أفضل من النساء، ما يستدعي وضع تدابير سياساتية لتحسين قدرة النساء على الحصول على الحماية الاجتماعية.
    It includes improvements in individual and family well-being through the enjoyment of human rights, the provision of economic opportunities, the reduction of poverty and access to social protection and social services. UN وتشمل إدخال تحسينات على رفاه الفرد والأسرة عن طريق التمتع بحقوق الإنسان، وتوفير الفرص الاقتصادية، والحد من الفقر، وتوفير فرص الاستفادة من الحماية الاجتماعية والخدمات الاجتماعية.
    access to social protection UN سادساً إسباغ الحماية الاجتماعية
    Yet gender-based discrimination and segregation in labour markets, as well as the weak regulation of those markets, have served to confine women to jobs that are low-paid and of poor quality in terms of working conditions and access to social protection. UN غير أن التمييز والتفريق بين الجنسين في سوق العمل، وكذلك ضعف النظم في تلك الأسواق، هي عوامل ساعدت على حصر النساء في الوظائف المنخفضة الأجر وذات النوعية الرديئة من حيث ظروف العمل وفرص الحصول على الحماية الاجتماعية.
    87. The State Party has put in place conducive policy and legislative environment to provide women with access to social protection in employment. UN 85 - ووضعت الدولة الطرف سياسة وقوانين ملائمة لتمكين المرأة من الحصول على الحماية الاجتماعية في العمل.
    Small-scale farmers and rural workers are also more likely to lack access to social protection and social services. UN ومن المرجح أكثر أن يفتقر المزارعون الصغار والعمال الريفيون أيضا إلى سبل الحصول على الحماية الاجتماعية والخدمات الاجتماعية.
    Unemployment is pervasive and a majority of workers still lack access to social protection. Social exclusion continues to affect many, in particular members of some social and population groups. UN وتشيع البطالة، ولا تزال غالبية العمال تنقصها إمكانية الحصول على الحماية الاجتماعية وما زال الاستبعاد الاجتماعي يؤثر على الكثيرين، وخاصة أفراد بعض الفئات الاجتماعية والسكانية.
    They can be essential to social integration and empowerment, provided that they bring adequate remuneration and income security as well as access to social protection. UN وبوسعهما أن يكونا عنصرين ضروريين من عناصر الإدماج الاجتماعي والتمكين، شريطة أن يحققا أجرا كافيا ودخلا مأمونا، وكذلك إمكانية الحصول على الحماية الاجتماعية.
    Promote access to social protection UN تعزيز الحصول على الحماية الاجتماعية
    Progress in access to social protection and social services will not succeed in eradicating poverty if it is not complemented by broader measures that address access to justice as well as to land, credit and other productive resources vital for empowering people. UN ولن ينجح التقدم المحرز في الحصول على الحماية الاجتماعية والخدمات الاجتماعية في القضاء على الفقر ما لم يستكمل بتدابير أشمل تتناول إمكانية اللجوء إلى القضاء والحصول على الأراضي والقروض والموارد المنتجة الأخرى التي تكتسب أهمية حيوية لتمكين الناس.
    Where the growth strategy generated low levels of unemployment, the majority of the population had access to social protection and the poor were a minority. UN وحيثما أوجدت استراتيجيات التنمية مستويات منخفضة من البطالة، توافرت لغالبية السكان سبل الحصول على الحماية الاجتماعية وكان الفقراء يشكلون أقلية.
    Rather than working to raise income, the international community should work to ensure that the least privileged groups had equal access to social protection, health care and other resources. UN وبدلاً من العمل لزيادة الدخول ينبغي أن يعمل المجتمع الدولي على ضمان أن تتاح للفئات الأقل تميُّزاً فرص الحصول على الحماية الاجتماعية والرعاية الصحية وغيرها من الموارد.
    Increasing access to social protection UN خامسا - زيادة فرص الحصول على الحماية الاجتماعية
    V. Increasing access to social protection UN خامساً - زيادة فرص الحصول على الحماية الاجتماعية
    In line with this, rural women have access to social protection just as any other citizen, in accordance with the previously mentioned Article 5 of the Law on Social and Child Protection. UN وعلى هذا الأساس، تتمتع النساء الريفيات بفرص الحصول على الحماية الاجتماعية مماثلة لفرص سائر المواطنين، وفقاً للمادة 5 من قانون الحماية الاجتماعية وحماية الطفل الآنفة الذكر.
    VI. access to social protection UN سادسا - إسباغ الحماية الاجتماعية
    In this regard, we commit to work towards safe and decent working conditions and access to social protection and education. UN في هذا الصدد، نلتزم بالعمل من أجل تحقيق ظروف عمل آمنة ولائقة والاستفادة من الحماية الاجتماعية والتعليم.
    Gender-sensitive policies aimed at improving agricultural productivity, developing skills and access to social protection, are needed to boost inclusive growth and reduce poverty. UN وتود السياسات المراعية للاعتبارات الجنسانية والتي تهدف إلى تحسين الإنتاجية الزراعية، وتنمية المهارات، والحصول على الحماية الاجتماعية ضرورية لتعزيز النمو الشامل وتخفيض الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more