"access to these" - Translation from English to Arabic

    • الوصول إلى هذه
        
    • الحصول على هذه
        
    • الاستفادة من هذه
        
    • الاطلاع على هذه
        
    • الحصول على تلك
        
    • للحصول على هذه
        
    • الوصول إلى تلك
        
    • الدخول إلى هذه
        
    • الاستفادة من تلك
        
    • الوصول الى هذه
        
    • النفاذ إلى هذه
        
    • والوصول إلى هذه
        
    • بالوصول إلى هذه
        
    • للوصول إلى هذه
        
    • الوصول إلى هاتين
        
    Many developing-country Governments are constrained by lack of analytical capacity as well as limited access to these resources. UN والعديد من حكومات البلدان النامية يحدّها نقص القدرات التحليلية فضلاً عن محدودية الوصول إلى هذه الموارد.
    The Committee is also concerned that social workers, non-governmental organizations and visitors do not have access to these facilities. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن العاملين الاجتماعيين والمنظمات غير الحكومية والزائرين لا يستطيعون الوصول إلى هذه المرافق.
    Allegedly, Mr. Al-Hassani was not allowed access to these reports and the presiding judge did not request any additional evidence from the prosecution. UN ويُزعم أنّ السيد الحسني مُنع من الحصول على هذه التقارير ولم يطلب القاضي الذي يرأس الجلسة أي أدلة إضافية من الادعاء.
    It is only when persistent discrimination is eradicated that gypsies and travellers will have equal access to these services and be empowered. UN ولن يمكن تحقيق المساواة في الحصول على هذه الخدمات للغجر والرُحل وتمكينهم سوى عندما يتم القضاء على التمييز المستمر ضدهم.
    Steps are being taken to increase access to these areas by road. UN ويجري اتخاذ خطوات لزيادة إمكانية الوصول إلى هذه المناطق بالطرق البرية.
    The United Nations does not have access to these sites to undertake any independent verification. UN وليس بمقدور الأمم المتحدة الوصول إلى هذه المواقع للتحقق من ذلك بأي شكل مستقل.
    It is important that least developed countries be able to determine the terms of access to these funds and have equitable representation in their governance. UN ومن المهم أن تكون أقل البلدان نموا قادرة على تحديد شروط الوصول إلى هذه الصناديق، وأن يكون لها تمثيل عادل في إدارتها.
    access to these mechanisms should be free, rapid and simple. UN وينبغي أن يكون الوصول إلى هذه الآليات مجاناً وسريعاً وهيّناً.
    However, not all women and children had access to these mechanisms. UN غير أن إمكانية الوصول إلى هذه الآليات ليست متاحة لكل النساء والأطفال.
    At this time, internally displaced persons do not have access to these shelters. UN وفي الوقت الحاضر، لا يستطيع الأشخاص المشردون داخليا الوصول إلى هذه المآوي.
    There are still challenges in this area, particularly in relation to improving access to these educational services for students with special needs. UN ولا تزال هناك تحديات في هذا المجال، لا سيما فيما يتعلق بتحسين فرص الحصول على هذه خدمات للطلبة ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Poor access to these interventions is a significant barrier to improving maternal health. UN وتشكل قلة فرص الحصول على هذه الخدمات عائقاً أمام تحسين صحة الأم.
    Poor access to these interventions within a high-quality comprehensive health service package is a significant barrier to improving maternal health. UN وتشكل قلة فرص الحصول على هذه الخدمات في إطار مجموعة شاملة من الخدمات الصحية العالية الجودة عائقاً أمام تحسين صحة الأم.
    It is unclear who might have access to these maps. UN وليس من الواضح ما هي الجهة التي قد يمكنها الحصول على هذه الخرائط.
    However, the majority of youth do not yet have access to these tools. UN بيد أن معظم الشباب ما زالوا محرومين من إمكانية الاستفادة من هذه الوسائل.
    Only the Advisory Group members and its secretariat shall have access to these files. UN ولا يجوز إلا لأعضاء الفريق الاستشاري وأمانته الاطلاع على هذه الملفات.
    However, discriminatory regimes deny developing countries access to these crucial technologies, even for peaceful developmental purposes. UN ولكن النظم التمييزية تحرم البلدان النامية من الحصول على تلك التكنولوجيا الجوهرية، حتى للأغراض الإنمائية السلمية.
    Also, more flexible conditions for access to these resources would ensure their timely delivery. UN كما أن وضع شروط تتسم بمرونة أكبر للحصول على هذه الموارد من شأنه كفالة تسليمها في الوقت المحدد.
    Hence, non-governmental organizations do not always have free access to these areas. UN ومن ثم، فإن المنظمات غير الحكومية لا تتمكن دائما من الوصول إلى تلك المناطق بحرية.
    access to these areas via the Visitors' Lobby will be by delegation pass only. UN ويكون الدخول إلى هذه الأماكن عبر ردهة الزوار، بتصاريح الوفود فقط.
    Please provide information about the number of victims seeking access to these services. UN يرجى تقديم معلومات عن عدد الضحايا الذين طلبوا الاستفادة من تلك الخدمات.
    The displaced would not be able to gain access to these much sought after institutions. UN لذلك فإن المشردين لا يستطيعون الوصول الى هذه المؤسسات التي يشتد عليها الطلب.
    While acquiring and maintaining a comprehensive national collection of library resources, the Library promotes access to these research and information materials and makes them available for the use of the present and future generations of Filipinos. UN والمكتبة، إذ تعمل على اقتناء مجموعة وطنية شاملة من الموارد المكتبية، فهي تشجع على النفاذ إلى هذه البحوث والمعلومات وتتيحها لتستخدمها الأجيال الحالية واللاحقة في الفلبين.
    access to these resources and their management have been controversial. UN والوصول إلى هذه الموارد وتنظيمها ما فتئا مثارا للجدل.
    In these contexts, allegations of sexual violence against women and girls were received but have not been independently verified as the Government has not allowed access to these areas. UN وفي هذه السياقات، وردت ادعاءات بوقوع حالات عنف جنسي ضد النساء والفتيات ولكن لم يتم التحقق منها بصورة مستقلة إذ أن الحكومة لم تسمح بالوصول إلى هذه المناطق.
    Thus, a workable arrangement for access to these archives has been established. UN وأمكن بذلك وضع ترتيب عملي للوصول إلى هذه المحفوظات.
    INTERPOL has also expanded access to these two tools to law enforcement entities that do not have access to the I-24/7 network, through a secure website. UN ووسعت الإنتربول أيضا من إمكانية الوصول إلى هاتين الأداتين بحيث أصبح من الممكن للكيانات العاملة في مجال إنفاذ القانون، والتي لا تستطيع الوصول إلى الشبكة I-24/7، أن تستخدمهما من خلال موقع شبكي آمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more