"access to those" - Translation from English to Arabic

    • الوصول إلى تلك
        
    • الوصول إلى هذه
        
    • الحصول على تلك
        
    • الحصول على هذه
        
    • الوصول إلى الأشخاص
        
    • بالوصول إلى تلك
        
    • الاستفادة من تلك
        
    • وصولهم إليها
        
    • الوصول إلى من هم
        
    • الوصول الى تلك
        
    • إمكانية الاطلاع على تلك
        
    • صلاحيّة وصول لتلك
        
    • للوصول إلى تلك
        
    • للحصول على تلك
        
    • الدخول الى هذه
        
    Accordingly, Member States should ensure free access to those technologies and information. UN ووفقاً لذلك، ينبغي أن تكفل الدول الأعضاء حرية الوصول إلى تلك التكنولوجيات والمعلومات الجديدة.
    The country task force has not been able to verify this information, as there is no access to those areas. UN ولم تتمكن فرقة العمل القطرية من التحقق من هذه المعلومات لعدم إمكانية الوصول إلى تلك المناطق.
    The United Nations has no access to those areas to verify the reports. UN ويتعذر على الأمم المتحدة الوصول إلى هذه المناطق للتحقق من هذه الأنباء.
    This will involve promoting the establishment by States of fair and efficient procedures for the determination of refugee status as well as ensuring that all persons seeking international protection are granted access to those procedures and mechanisms. UN وسينطوي ذلك على الترويج لقيام الدول بوضع إجراءات تتسم بالنزاهة والكفاءة لتحديد مركز اللاجئين، فضلا عن إتاحة سُبل الوصول إلى هذه الإجراءات والآليات لجميع الأشخاص الملتمسين للحماية الدولية.
    To provide access to those medicines, we must reconcile public health needs with intellectual property rights. UN ولكفالة الحصول على تلك الأدوية، ينبغي أن نوفق بين احتياجات الصحة العامة وحقوق الملكية الفكرية.
    We are determined to continue working together to ensure that terrorists never have access to those weapons and related materials. UN ونحن عازمون على مواصلة العمل معاً لضمان ألاّ يتمكن الإرهابيون قط من الحصول على هذه الأسلحة وما يتصل بها من مواد.
    Israel denied the indigenous population access to those resources and demolished water-harvesting storage pools and tanks. UN وذكر أن إسرائيل حَرَمَت السكان الأصليين من الوصول إلى تلك الموارد ودمَّرت أحواض وخزَّانات تجميع المياه.
    However, access to those networks created a real bottleneck in local loop. UN غير أن الوصول إلى تلك الشبكات ترتب عليه حدوث اختناق حقيقي في الأنشوطة المحلية.
    Its products must be shown to comply with international market requirements, standards and technical regulations, and access to those markets must be facilitated. UN ويجب أن تظهر منتجاته على أنها تمتثل لمتطلبات الأسواق الدولية ومعاييرها ولوائحها التنظيمية. كما يجب تيسير فرص الوصول إلى تلك الأسواق.
    access to those areas is possible only through advance coordination with IDF. UN ولا يتأتى الوصول إلى تلك المناطق إلا من خلال تنسيق مسبق مع جيش الدفاع الإسرائيلي.
    I have no access to those undercover files I can't dig him out Open Subtitles أنا لاأستطيع الوصول إلى تلك الملفات السريّة ولا أستطيع تتبع الأمر
    This will involve ensuring that States have established fair and efficient procedures for the determination of refugee status and to ensure that all persons seeking international protection are granted access to those procedures and mechanisms. UN وهذا يستلزم كفالة قيام الدول بوضع إجراءات تتسم بالنزاهة والكفاءة لتحديد مركز اللاجئين، وكفالة إتاحة سُبل الوصول إلى هذه الإجراءات والآليات لجميع الأشخاص الملتمسين للحماية الدولية.
    This will involve ensuring that States have established fair and efficient procedures for the determination of refugee status and to ensure that all persons seeking international protection are granted access to those procedures and mechanisms. UN وهذا يستلزم كفالة قيام الدول بوضع إجراءات تتسم بالنزاهة والكفاءة لتحديد مركز اللاجئين، وكفالة إتاحة سُبل الوصول إلى هذه الإجراءات والآليات لجميع الأشخاص الملتمسين للحماية الدولية.
    This will involve ensuring that States have established fair and efficient procedures for the determination of refugee status and to ensure that all persons seeking international protection are granted access to those procedures and mechanisms. UN وهذا يستلزم كفالة قيام الدول بوضع إجراءات تتسم بالنزاهة والكفاءة لتحديد مركز اللاجئين، وكفالة إتاحة سُبل الوصول إلى هذه الإجراءات والآليات لجميع الأشخاص الملتمسين للحماية الدولية.
    Certain vulnerable groups, such as women, suffer even more from lack of access to those basic services. UN وتزداد معاناة بعض الفئات الضعيفة، مثل النساء، من عدم توافر إمكانية الحصول على تلك الخدمات الأساسية.
    Counsel for the defence of the parties involved were entitled to have access to those reports UN ومن حق الدفاع عن اﻷطراف المعنية الحصول على تلك التقارير والتسجيلات.
    Admittedly, as a middle-income country, Uruguay would face some difficulty in gaining access to those funds. UN ومن الصحيح أن أوروغواي بوصفها دولة ذات دخل متوسط سوف تواجه بعض الصعوبات في الحصول على هذه الأموال.
    CPN(M) at times delayed access to those held in captivity. UN وقام الحزب الشيوعي الماوي في بعض الأحيان بتأخير الوصول إلى الأشخاص المحتجزين.
    It once again appeals to the Government of Israel to give it access to those territories in the same manner in which it has cooperated with the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights, thus enabling it to learn directly from both sides the reality of the developments that have taken place and to contribute in the most effective way to the enjoyment of all human rights by all inhabitants of the occupied territories. UN وتناشد مرة أخرى حكومة اسرائيل أن تسمح لها بالوصول إلى تلك اﻷراضي بنفس الطريقة التي تعاونت بها مع المقرر الخاص التابع للجنة حقوق اﻹنسان مما يمكنها أن تعرف مباشرة من الطرفين كليهما حقيقة التطورات التي طرأت وأن تسهم بأنجع السبل في تمتع سكان اﻷراضي المحتلة كافة بجميع حقوق اﻹنسان.
    In some countries, however, Governments still need to encourage access to those technological developments. UN بيد أنه في بعض البلدان، ما زالت بعض الحكومات بحاجة إلى تشجيع فرص الاستفادة من تلك التطورات التكنولوجية.
    (f) What steps have States parties taken to begin reviewing the availability, accessibility and quality of various services offered to cluster munition victims, in order to identify and address any barriers preventing access to those services for victims? UN (و) ما هي الخطوات التي اتخذتها الدول الأطراف للشروع في استعراض مدى توافر الخدمات المختلفة المقدمة للضحايا وفرص وصولهم إليها وجودتها، من أجل الوقوف على أي حواجز تحول دون وصول الضحايا إلى تلك الخدمات والتغلب على هذه الحواجز؟
    The immediate objective of the project was to ensure access to those in need of humanitarian assistance and to facilitate agricultural production by providing access to markets. UN والهدف المباشر لهذا البرنامج هو ضمان الوصول إلى من هم بحاجة إلى المساعدة اﻹنسانية وتسهيل اﻹنتاج الزراعي عن طريق توفير إمكانيات الوصول إلى اﻷسواق.
    The malware shut down access to those departments. Open Subtitles لبرنامج الضار أغلق الوصول الى تلك الأقسام
    He asserts that, since the law did not require the Police Court judge to draft a duly reasoned written judgment, or to produce a trial transcript, he was denied access to those documents, both in the first and second instances and was therefore unable to exercise his right to appeal in a meaningful way. UN ويؤكد أنه، نظراً إلى أن القانون لا يلزم قاضي محكمة الشرطة بأن يصيغ كتابياً حكماً معللاً حسب الأصول، ولا بأن يعد محضرا للمحاكمة، فقد حرم من إمكانية الاطلاع على تلك الوثائق في محاكمتي الدرجتين الأولى والثانية على حد سواء، ومن ثم لم يتمكن من إعمال حقه في الطعن بطريقة مجدية.
    At least 300 people had access to those photos. Open Subtitles ما لا يقل عن 300 شخص كان لديه صلاحيّة وصول لتلك الصور.
    We ourselves are working to gain access to those sources, but there is still a need for financial and technical assistance from the developed world if we are to succeed in bringing them into production. UN ونعمل بأنفسنا للوصول إلى تلك المصادر، غير أنه لا تزال هناك حاجة للمساعدة المالية والفنية من العالم المتقدم النمو، إذا ما أريد النجاح في تحويلها إلى مصادر منتجة.
    It also noted the importance of international cooperation in developing spin-off benefits of space technology and in ensuring that all countries, in particular developing countries, had access to those benefits. UN كما نوهت بأهمية التعاون الدولي في مجال تنمية الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء وفي إتاحة فرصة لجميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، للحصول على تلك الفوائد.
    It once again appeals to the Government of Israel to give it access to those territories, enabling it to learn directly from both sides the reality of the developments that have taken place and to contribute in the most effective way to the enjoyment of all human rights by all inhabitants of the occupied territories. UN وتناشد مرة أخرى حكومة اسرائيل تمكينها من الدخول الى هذه اﻷراضي لكي تطلع مباشرة من الطرفين على حقيقة التطورات الحاصلة وتسهم بأكثر السبل فعالية في تمتع جميع سكان اﻷراضي المحتلة بجميع حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more