"access to witnesses" - Translation from English to Arabic

    • الوصول إلى الشهود
        
    • بالوصول إلى الشهود
        
    • إمكانية الاتصال بالشهود
        
    Requests for assistance are answered efficiently and access to witnesses and evidence is provided without hindrance or undue delay. UN كما يُستجاب بكفاءة لطلبات المساعدة وتتاح إمكانية الوصول إلى الشهود والحصول على الأدلة دون عراقيل أو تأخير لا مبرر له.
    Similarly, they have no access to witnesses or victims without the cooperation or assistance of Governments or international forces. UN وبالمثــــل، فإنهما لا تستطيعان الوصول إلى الشهود أو المجني عليهم من دون تعاون أو مساعدة من الحكومات أو القوات الدولية.
    Similarly, international cooperation with States has yielded results and provided additional information, documents and access to witnesses. UN وعلى نحو مماثل، أثمر التعاون الدولي مع الدول نتائج ووفر قدرا إضافيا من المعلومات والوثائق وفرص الوصول إلى الشهود.
    Currently, the Office faces a lack of transportation which leads to difficulties in gaining access to witnesses and bringing them to court. UN ويعاني المكتب حاليا من نقص وسائل النقل، مما يترتب عليه صعوبات في الوصول إلى الشهود واستقدامهم إلى المحكمة.
    (d) Dependence on States also in obtaining access to witnesses and victims and in obtaining evidence (para. 25), or in ensuring that indictees whose presence is essential for trying other accused parties are delivered into custody (para. 35); UN (د) نفس الاعتماد على الدول فيما يتعلق بالوصول إلى الشهود أو المجني عليهم وكذلك فيما يتعلق بجمع الأدلة (الفقرة 25) أو نقل المتهمين الذين يكون وجودهم ضرورياً في محاكمة متهمين آخرين (الفقرة 35)؛
    Croatia has also provided access to witnesses and evidence as required. UN وأتاحت كرواتيا أيضاً إمكانية الاتصال بالشهود والاطلاع على الأدلة على النحو المطلوب.
    As a result, one of the most pressing issues, access to witnesses, was resolved this fall in an efficient and professional manner. UN ونتيجة لذلك، تأتى في هذا الخريف حل مسألة من أكثر المسائل إلحاحا ألا وهي مسألة الوصول إلى الشهود بطريقة فعالة ومهنية.
    Croatia has also provided access to witnesses and evidence as required. UN وقد أتاحت كرواتيا أيضاً الوصول إلى الشهود كما قدمت الأدلة على النحو المطلوب.
    It has also provided access to witnesses and evidence as required. UN ووفرت أيضاً إمكانية الوصول إلى الشهود والأدلة حسب المطلوب.
    50. November 1996 was characterized by the return of the refugees, which had a direct impact on investigations and access to witnesses. UN ٥٠ - وشهد شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ عودة اللاجئين التي كان لها تأثير مباشر على التحقيقات وعلى الوصول إلى الشهود.
    The Croatian authorities have given timely and adequate responses to the requests made and it has provided access to witnesses and evidence as required. UN وقدمت السلطات الكرواتية استجابات كافية وفي الوقت المناسب للطلبات المقدمة وأتاحت الوصول إلى الشهود والأدلة على النحو المطلوب.
    To the limited extent that requests have been made, Croatia has given timely and adequate responses and provided access to witnesses and evidence as required. UN وقدمت كرواتيا، على هذا النطاق المحدود من الطلبات، ردودا كافية ومناسبة من حيث التوقيت وأتاحت للمكتب إمكانية الوصول إلى الشهود والاطلاع على الأدلة على النحو المطلوب.
    Although previous access had been severely limited, access to witnesses in order to register and verify all cases of recruitment and to advocate for the release of children was no longer available after September 2008. UN ومع أنّ سبل الوصول إلى الشهود كانت في الماضي محدودة بشدة، لم تعد سبل الوصول اللازمة لتسجيل جميع حالات التجنيد والتحقق منها والسعي إلى إطلاق سراح الأطفال المجندين متاحة بعد أيلول/سبتمبر 2008.
    Over the course of the reporting period, the Croatian authorities provided timely and adequate responses to day-to-day requests from the Office for assistance and facilitated access to witnesses and evidence as required. UN وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت السلطات الكرواتية ردودا وافية في موعدها على ما وردها من طلبات يومية من المكتب للحصول على المساعدة وتيسير الوصول إلى الشهود والأدلة على النحو المطلوب.
    access to witnesses is not a major problem in most areas except in the Federal Republic of Yugoslavia, where there is no access at all. UN إلا أن الوصول إلى الشهود ليس مشكلة كبرى في معظم المناطق باستثناء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، حيث القدرة على الوصول معدومة.
    It may also be necessary in order for those authorities to obtain access to witnesses, victims and other sources of information falling under the jurisdiction of the host country. UN كما قد تكون ضرورية لكي تحصل تلك السلطات على فرصة الوصول إلى الشهود والضحايا وغير ذلك من مصادر المعلومات التي تدخل في نطاق الولاية القضائية للبلد المضيف.
    There has been progress in the co-operation provided by Serbia and Montenegro on access to witnesses. UN 25 - وقد أحرز بعض التقدم في إطار التعاون الذي تقدمه صربيا والجبل الأسود بشأن الوصول إلى الشهود.
    Full cooperation on all aspects of the work of the Tribunal constitutes a non-negotiable requirement of international law, whether it is required in relation to the location, arrest and transfer of indictees or to securing access to witnesses, documents, archives or other evidence. UN ويشكل التعاون الكامل بشأن جميع جوانب عمل المحكمة شرطا غير قابل للتفاوض في القانون الدولي، سواء كان ذلك مطلوب فيما يتصل بموقع المتهمين أو اعتقالهم أو نقلهم، أو فيما يتصل بضمان الوصول إلى الشهود أو الوثائق أو السجلات أو أي أدلة أخرى.
    Particular efforts were made to obtain the cooperation of countries upon which the Prosecutor relies to carry out its mandate, not only to obtain their support in arresting fugitives, but also to provide other necessary means including access to witnesses, archives and other crucial evidence. UN وبذلت جهود خاصة لتأمين تعاون البلدان الذي تعول عليها المدعية العامة في الاضطلاع بولايتها، ليس فقط من أجل الحصول على دعمها لاعتقال الهاربين، بل أيضا لتوفير الطرائق اللازمة الأخرى، بما في ذلك الوصول إلى الشهود والمحفوظات وأدلة أساسية أخرى.
    - In his report, the Secretary-General notes, in a correct and logical manner, that since the trial has been postponed, the Libyan Arab Jamahiriya has only to provide assurances of its commitment to comply with the requirements contained in document A/46/827-S/23308 regarding access to witnesses, relevant documents and other material evidence. UN - يفيد التقرير، على نحو صائب ومنطقي، أنه لا يمكن أن يتوقع من ليبيا اﻵن، خاصة وأن المحاكمة قد أرجئت، سوى تقديم تأكيدات بالتزامها بالامتثال للطلبات الواردة في الوثيقة )A/46/827-S/23308( المتعلقة بالوصول إلى الشهود والوثائق ذات الصلة وغير ذلك من أدلة اﻹثبات المادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more