"access to work" - Translation from English to Arabic

    • إمكانية الحصول على عمل
        
    • فرص الحصول على العمل
        
    • إمكانية الحصول على العمل
        
    • الوصول إلى فرص العمل
        
    • إمكانية الوصول إلى عمل
        
    • بالوصول إلى العمل
        
    • على فرص للعمل
        
    • سبل الوصول إلى العمل
        
    • في الحصول على العمل
        
    • الحصول على فرص العمل
        
    • إمكانية الوصول إلى أماكن العمل
        
    • والحصول على العمل
        
    • إمكانية الحصول على فرص عمل
        
    • فرص حصولهم على العمل
        
    • وفرص الحصول على عمل
        
    Promote enactment of refugee law in Namibia. access to work, education and freedom of movement and settlement in Namibia. UN • تشجيع إصدار قانون اللاجئين في ناميبيا. • إمكانية الحصول على عمل وعلى التعليم وحرية التنقل والاستيطان في ناميبيا.
    Social protection in the form of public and social pensions to prevent or combat poverty and access to work and education were also seen as important human rights issues. UN كذلك اعتبر من مسائل حقوق الإنسان الهامة فرص الحصول على العمل وعلى التعليم.
    The State regains a fundamental role, creating opportunities by strengthening possibilities of access to work, education, health and housing. UN وتقوم الدولة حاليا باستئناف دورها الأساسي، وتتيح الفرص بتعزيز إمكانية الحصول على العمل والتعليم والصحة والمسكن.
    15. The Committee is concerned about the specific obstacles encountered by Roma in respect of access to work, housing, health care and education. UN 15- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ما يواجهه الغجر من عقبات على صعيد الوصول إلى فرص العمل والسكن والرعاية الصحية والتعليم.
    For the poor, access to work was often the only way to get out and stay out of poverty. UN وقال إن إمكانية الحصول على عمل غالباً ما تمثل، بالنسبة للفقراء، السبيل الوحيد للتخلص من الفقر.
    Private enterprises - national and multinational - while not bound by the Covenant, have a particular role to play in job creation, hiring policies and non-discriminatory access to work. UN وليست الشركات الخاصة - الوطنية والمتعددة الجنسيات - ملزمة بأحكام العهد، غير أن لها دوراً خاصاً تؤديه في إيجاد العمل، وفي سياسات التوظيف، وكذلك في إمكانية الحصول على عمل دون التعرض للتمييز.
    Private enterprises - national and multinational - while not bound by the Covenant, have a particular role to play in job creation, hiring policies and non-discriminatory access to work. UN وليست الشركات الخاصة - الوطنية والمتعددة الجنسيات - ملزمة بأحكام العهد، غير أن لها دوراً خاصاً تؤديه في إيجاد العمل، وفي سياسات التوظيف، وكذلك في إمكانية الحصول على عمل دون التعرض للتمييز.
    Women are also affected by limited access to work and social benefits. UN وتتأثر النساء أيضا بقلة فرص الحصول على العمل والاستحقاقات الاجتماعية.
    People with disabilities face barriers to education, employment and public services that can help them escape poverty. Discriminatory practices continue to deny persons with disabilities access to work. UN ويواجه الأشخاص من ذوي الإعاقة حواجز في مجالات التعليم والعمل والخدمات العامة التي يمكن أن تساعدهم على النجاة من الفقر، كما تواصل الممارسات التمييزية حرمان الأشخاص ذوي الإعاقة من فرص الحصول على العمل.
    Social justice, respect for human rights and better access to work and to be productive for people in the developing world will therefore make a decisive contribution to the genuine establishment of international security and stability, as well as to the stability and strengthening of democracy and its fundamental freedoms. UN كما أن العدالة الاجتماعية، واحترام حقوق الإنسان، وتحسين فرص الحصول على العمل المنتج في بلدان العالم النامي هي أمور تقدم إسهاما حاسما للاستتباب الحقيقي للأمن والاستقرار الدوليين وكذلك لاستقرار وتعزيز الديمقراطية وحرياتها الأساسية.
    25. Obligations to protect the right to work include, inter alia, the duties of States parties to adopt legislation or to take other measures ensuring equal access to work and training and to ensure that privatization measures do not undermine workers' rights. UN 25- ويشمل الالتزام بحماية الحق في العمل جملة أمور من بينها التزام الدول الأطراف باعتماد تشريعات أو باتخاذ تدابير أخرى تضمن تكافؤ الفرص في إمكانية الحصول على العمل والتدريب، والتأكد من أن تدابير الخصخصة لا تقوِّض حقوق العمال.
    25. Obligations to protect the right to work include, inter alia, the duties of States parties to adopt legislation or to take other measures ensuring equal access to work and training and to ensure that privatization measures do not undermine workers' rights. UN 25- ويشمل الالتزام بحماية الحق في العمل جملة أمور من بينها التزام الدول الأطراف بسن تشريعات أو باتخاذ تدابير أخرى تضمن تكافؤ الفرص في إمكانية الحصول على العمل والتدريب، والتأكد من أن تدابير الخصخصة لا تقوِّض حقوق العمال.
    25. Obligations to protect the right to work include, inter alia, the duties of States parties to adopt legislation or to take other measures ensuring equal access to work and training and to ensure that privatization measures do not undermine workers' rights. UN 25- ويشمل الالتزام بحماية الحق في العمل جملة أمور من بينها التزام الدول الأطراف باعتماد تشريعات أو باتخاذ تدابير أخرى تضمن تكافؤ الفرص في إمكانية الحصول على العمل والتدريب، والتأكد من أن تدابير الخصخصة لا تقوِّض حقوق العمال.
    (15) The Committee is concerned about the specific obstacles encountered by Roma in respect of access to work, housing, health care and education. UN (15) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ما يواجهه الروما من عقبات على صعيد الوصول إلى فرص العمل والسكن والرعاية الصحية والتعليم.
    (b) Support access to work and livelihood opportunities across the life course; UN (ب) دعم إمكانية الحصول على فرص للعمل وكسب الرزق في كل مراحل الحياة؛
    Bearing in mind that donor aid will soon decline, and that access to work in Israel remains highly dependent on the volatile political and security situation, 23/ action is called for to address the problems that emerge in this respect. This brings to the fore the need for efforts to adopt policies and measures that place the economy on a path leading to the following goals: UN وبالنظر إلى أن معونة الجهات المانحة سوف تتقلص عما قريب، وأن سبل الوصول إلى العمل في إسرائيل ما زالت تتوقف إلى حد كبير على الوضع السياسي واﻷمني المتقلب)٣٢(، فإن ذلك يستدعي اتخاذ إجراءات لمعالجة المشاكل الناشئة في هذا المجال، مما يبرز الحاجة إلى بذل جهود لاعتماد سياسات وتدابير تضع الاقتصاد على الطريق المؤدي إلى تحقيق اﻷهداف التالية:
    Particular attention should be given to eradicating discrimination in access to work and in all labour rights, and preventing corporate exploitation of minority lands, resources, cultures and traditional knowledge. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للقضاء على التمييز في الحصول على العمل وفي جميع الحقوق المرتبطة به، ولمنع الشركات من استغلال أراضي الأقليات ومواردها وثقافاتها ومعارفها التقليدية.
    88. Women's employment was central to the achievement of equality between women and men, and women's access to education played an important role in access to work opportunities. UN ٨٨- إن لعمل المرأة دوراً رئيسياً في تحقيق المساواة بين المرأة والرجل، وتؤدي إمكانية حصول المرأة على التعليم دورا هاما في إمكانية الحصول على فرص العمل.
    Those on the West Bank side of the Wall with West Bank identity documents will be denied access to work, schools, universities, hospitals and places of worship on the Israeli side of the Wall. UN فمن يعيشون في جانب الضفة الغربية من الجدار ويحملون وثائق هوية من الضفة الغربية سيحرمون من إمكانية الوصول إلى أماكن العمل والمدارس والجامعات والمستشفيات وأماكن العبادة الواقعة في الجانب الإسرائيلي من الجدار.
    Such incidents as are reported in the news media are related to access to public places, access to work, accommodation and housing, and community relations between the majority population and Gypsies. UN وأما الحوادث التي تنشر في وسائط الإعلام فتتعلق بفرص دخول المناطق العامة، والحصول على العمل والمرافق والسكن، والعلاقات المجتمعية بين أغلبية السكان والغجر.
    It further recommends that all prisoners be given access to work opportunities and educational and cultural activities, on an equal basis and free of charge, and that a library adequately stocked with educational and recreational books be made available. UN وإضافة إلى ذلك توصي بمنح جميع السجناء إمكانية الحصول على فرص عمل والاستفادة من الأنشطة التعليمية والثقافية على قدم المساواة وبالمجان وتوفير مكتبة مزودة بما يكفي من الكتب التثقيفية والترفيهية.
    51. Policies should recognize the skills, merits and abilities of persons with disabilities, and increase their access to work. UN 51 - وينبغي أن تقر السياسات بمهارات المعوقين ومزاياهم وقدراتهم، وأن تزيد من فرص حصولهم على العمل.
    195. The Committee expresses its concern over the situation of women who, despite some advances, continue to be de jure and de facto the object of discrimination, particularly as regards education, access to work and participation in the conduct of public affairs. UN ١٩٥ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة المرأة التي لا تزال، رغم تحقيق بعض اﻹنجازات، معرضة للتمييز في السياقين القانوني والواقعي، ولا سيما فيما يتعلق بالتعليم وفرص الحصول على عمل والمشاركة في تسيير الشؤون العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more