"accessibility to" - Translation from English to Arabic

    • إمكانية الوصول إلى
        
    • إمكانية الحصول على
        
    • فرص الحصول على
        
    • فرص الوصول إلى
        
    • سبل الحصول على
        
    • إمكانية الاطلاع على
        
    • إمكانيات الوصول إلى
        
    • سبل الوصول إلى
        
    • بإمكانية الوصول إلى
        
    • إتاحة الوصول إلى
        
    • تيسر الوصول إلى
        
    • تيسير الوصول إلى
        
    • إمكانيات الحصول على
        
    • إمكانية الاطلاع عليها
        
    • إمكانية حصولها على
        
    accessibility to the courts in the cases where the alleged breach occurs is available to all persons. UN إن إمكانية الوصول إلى المحاكم في الحالات التي يُزعَم حدوث الانتهاك فيها متاحة لجميع الأشخاص.
    This has increased the accessibility to childminding care. UN وقد زاد هذا من إمكانية الوصول إلى هذه الرعاية.
    accessibility to all four refugee camps through the maintenance and upgrading of the road networks. UN إمكانية الوصول إلى جميع مخيمات اللاجئين • عدد المجارير والجسور القابلة للنقل التي
    In the longer term, the aim is to provide accessibility to quality health care for all vulnerable groups. UN وسيكون الهدف في الأجل الطويل توفير إمكانية الحصول على الرعاية الصحية العالية الجودة لجميع الفئات الضعيفة.
    accessibility to chemical alternatives may be limited because the alternatives are currently not registered. UN وقد تكون إمكانية الحصول على البدائل الكيميائية محدودة لأن البدائل غير مسجلة في الوقت الراهن.
    According to this strategy, increased accessibility to higher education from quantitative and qualitative point of views should be taken into consideration. UN وطبقاً لهذه الاستراتيجية، ينبغي أن توضع في الاعتبار زيادة فرص الحصول على التعليم العالي من الناحية النوعية والكمية.
    Protect the most vulnerable on the basis of non-discrimination by promoting accessibility to the rule of law and to services; UN - حماية أضعف الفئات على أساس عدم التمييز، وذلك عن طريق تعزيز إمكانية الوصول إلى سيادة القانون والخدمات؛
    Working group on accessibility to public transportation and airline policies UN الفريق العامل المعني بمسألة إمكانية الوصول إلى النقل العام وبسياسات النقل الجوي
    Theresia Degener Working group on accessibility to public transportation and on Airline policies UN الفريق العامل المعني بمسألة إمكانية الوصول إلى النقل العام وبسياسات النقل الجوي
    Furthermore, measures should be taken to ensure accessibility to buildings and installations; UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب اتخاذ تدابير تضمن إمكانية الوصول إلى المباني والمنشآت؛
    Several asked UNICEF to assist developing countries that lacked sufficient resources for increasing accessibility to services. UN وطلبت عدة وفود من اليونيسيف مساعدة البلدان النامية التي تفتقر إلى الموارد الكافية لزيادة إمكانية الوصول إلى الخدمات.
    Difficulties in getting access credentials and slow internet accessibility to the PRAIS portal were also experienced by over 82 per cent of the countries. UN وواجه أكثر من 82 في المائة من البلدان صعوبات في اعتماد الدخول وبطء إمكانية الوصول إلى هذه البوابة باستخدام الإنترنت.
    This right requires States to ensure the affordability of housing and its accessibility to social services and infrastructure. UN ويقتضي ذلك الحق أن تضمن الدولة إمكانية الحصول على المسكن بأسعار ميسورة وتزويده بالخدمات الاجتماعية والهياكل الأساسية.
    Training first responders at the village and community level increases accessibility to services by bringing the services closer to the people. UN ويسمح تدريب مقدمي الإسعافات الأولية على صعيد القرية والمجتمع المحلي زيادة إمكانية الحصول على الخدمات بجعلها قريبة من الناس.
    An important factor in accessibility to water is proximity. UN ويعد عامل القرب عاملا هاما في إمكانية الحصول على الماء.
    To further improve accessibility to information during sessions, CAS is conducting a comprehensive review of the Daily Programme. UN ومن أجل زيادة تحسن فرص الحصول على المعلومات أثناء الدورات، يجري البرنامج حالياً استعراضاً شاملاً للبرنامج اليومي.
    The number of medical personnel also rapidly increased and accessibility to medical facilities was improved. UN كذلك ارتفع عدد الموظفين الطبيين ارتفاعاً سريعاً وتحسنت فرص الوصول إلى المرافق الطبية.
    However, it notes the challenges involved in ensuring antiretroviral treatment accessibility to all those who need it. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة التحديات التي تواجه ضمان توفير سبل الحصول على علاج بالمضاد للفيروسات الرجعية لكل من يحتاج إليه.
    During the 44th annual meeting of the Joint Advisory Group, member States responded very positively to the increased accessibility to essential ITC information. UN وكانت ردود فعل الدول الأعضاء في الاجتماع السنوي الرابع والأربعين للفريق الاستشاري المشترك، إيجابية جدا إزاء توسيع إمكانية الاطلاع على المعلومات الأساسية للمركز.
    Equalization of opportunities is recognized as the process of enhancing accessibility to the general system of society. UN ويُسلَّم بأن تحقيق تكافؤ الفرص هو عملية تعزيز إمكانيات الوصول إلى النظام العام للمجتمع.
    accessibility to isolated, mountainous cannabis-growing areas could be greatly enhanced by the services of helicopters. UN ويمكن تعزيز سبل الوصول إلى المناطـــق الجبلية المعزولة لزراعة القنب بالاستعانة بطائرات الهليكوبتر.
    In terms of accessibility to markets, this is a major constraint for women in the informal sector. UN فيما يتعلق بإمكانية الوصول إلى الأسواق، يُشكل هذا عقبة كأداء أمام المرأة في القطاع غير النظامي.
    The Committee notes that various cities and Länder have developed plans for improving accessibility to facilities. UN وتلاحظ اللجنة أن مدناً ومقاطعات شتى قد أعدت خططاً لتحسين إتاحة الوصول إلى المرافق.
    C. accessibility to public transportation and facilities UN جيم - تيسر الوصول إلى وسائط النقل والمرافق العامة
    In addition, those linkages could have a role in bridging the development gap through accessibility to global markets. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن لهذه الوصلات أن تؤدي دورا في سد فجوات التنمية من خلال تيسير الوصول إلى الأسواق العالمية.
    accessibility to water services is projected to grow to 80% in 2011 and 95% in 2015. UN ويتبين من الإسقاطات أن إمكانيات الحصول على خدمات المياه ستشمل 80 في المائة من السكان في 2011 و 95 في المائة في 2015.
    Availability of these publications on the UNCTAD website has further increased their accessibility to interested parties around the globe. UN كما أن إتاحة هذه المنشورات على موقع الأونكتاد على شبكة الإنترنت زاد من إمكانية الاطلاع عليها من جانب الأطراف المهتمة بالأمر في جميع أرجاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more