These activities are aimed at promoting the Convention and making it accessible for civil society organizations working in this area. | UN | والهدف من هذه الأنشطة هو الترويج للاتفاقية وجعلها في متناول منظمات المجتمع المدني العاملة في هذا المجال. |
The remedy is accessible for the rejected asylum seeker. | UN | :: إذا كان الانتصاف في متناول طالب اللجوء المرفوض طلبه. |
Different target groups should be considered and the services made accessible for all drug abusers. | UN | وينبغي النظر في مختلف المجموعات المعنية وجعل الخدمات في متناول جميع متعاطي المخدرات. |
The State party should ensure that reproductive health services are accessible for all women and adolescents. | UN | وينبغي لها ضمان إمكانية وصول جميع النساء والمراهقات إلى خدمات الصحة الإنجابية. |
The State party should ensure that reproductive health services are accessible for all women and adolescents. | UN | وينبغي لها ضمان إمكانية وصول جميع النساء والمراهقات إلى خدمات الصحة الإنجابية. |
The State party should also ensure that reproductive health services are accessible for all women and adolescents. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن إمكانية حصول جميع النساء والمراهقات على خدمات الصحة الإنجابية. |
The State party should ensure that reproductive health services are accessible for all women and adolescents in all regions of the country. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن إمكانية حصول جميع النساء والمراهقات في جميع أنحاء البلد على خدمات الصحة الإنجابية. |
Education is free, making it accessible for the entire population. | UN | والتعليم مجاني، مما يجعله في متناول السكان برمتهم. |
It is accessible for people with disabilities, and certain sections have been translated into indigenous and minority languages, as well as English. | UN | وهو في متناول الأشخاص ذوي الإعاقة، وقد ترجمت بعض فروعه إلى لغات أصلية ولغات الأقليات وإلى الإنكليزية. |
Society can be built up again at a later stage, in dialogue with disability organisations, to make it accessible for everyone. | UN | ويمكن أن يبنى المجتمع مجدداً في مرحلة لاحقة بالتحاور مع المنظمات المعنية بالإعاقة، ليكون في متناول الجميع. |
It noted progress achieved in making education and health care accessible for all and in addressing human trafficking. | UN | وأشارت إلى التقدم في جعل التعليم والرعاية الصحية في متناول الجميع والتصدي للاتجار بالبشر. |
Such compensation may be obtained by making parts of society accessible for people with reduced functional capacity. | UN | ويمكن الحصول على هذا التعويض من خلال جعل أجزاء من الحياة المجتمعية في متناول الأشخاص ذوي القدرة الوظيفية المنخفضة. |
6. States should develop strategies to make information services and documentation accessible for different groups of people with disabilities. | UN | ٦ - ينبغي للدول أن تعد استراتيجيات لوضع خدمات اﻹعلام والتوثيق في متناول مختلف فئات المعوقين. |
States parties should also ensure that all newly procured goods and services are fully accessible for persons with disabilities. | UN | ويتعين على الدول الأطراف أيضاً أن تضمن إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة بصورة كاملة إلى جميع السلع والخدمات الحديثة. |
The regulations aim to ensure that new buildings and existing buildings that are comprehensively refurbished are accessible for people with disabilities. | UN | وتهدف اللوائح إلى ضمان إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المباني الجديدة والمباني القائمة التي يتم تجديدها بشكل شامل. |
States parties should also ensure that all newly procured goods and services are fully accessible for persons with disabilities. | UN | ويتعين على الدول الأطراف أيضاً أن تكفل إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة بصورة كاملة إلى جميع السلع والخدمات الحديثة. |
The State party should also ensure that all newly procured ATMs and other banking services are fully accessible for persons with disabilities; | UN | ويتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تضمن إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة بصورة كاملة إلى جميع آلات صرف النقود التي يتم شراؤها حديثاً وإلى الخدمات المصرفية الأخرى. |
Existing means of transport, telecommunication and information and other objects of social infrastructure have to be accessible for invalids. | UN | كما ينبغي لها أن تتيح إمكانية وصول المعوقين إلى وسائل النقل والاتصالات السلكية واللاسلكية والمعلوماتية وإلى غيرها من المرافق الأساسية الاجتماعية الموجودة حالياً. |
The State party should ensure that reproductive health services are accessible for all women and adolescents in all regions of the country. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن إمكانية حصول جميع النساء والمراهقات في جميع أنحاء البلد على خدمات الصحة الإنجابية. |
The State party should also ensure that reproductive health services are accessible for all women and adolescents. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن إمكانية حصول جميع النساء والمراهقات على خدمات الصحة الإنجابية. |
The law should ensure that reproductive health services are accessible for all women and adolescents, including in rural areas; | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن إمكانية حصول جميع النساء والمراهقات على خدمات الصحة الإنجابية، بما في ذلك في المناطق الريفية؛ |
Parents' associations also highlight the fact that schools are not sufficiently accessible for children with a motor disability; | UN | وفي النهاية، تسلط هذه الجمعيات الأضواء على عدم تيسر وصول الأشخاص ذوي الإعاقة الحركية إلى المدارس بما فيه الكفاية؛ |