"accessing justice" - Translation from English to Arabic

    • الوصول إلى العدالة
        
    • اللجوء إلى القضاء
        
    • الوصول إلى القضاء
        
    • لجوئها إلى العدالة
        
    • اللجوء إلى العدالة
        
    • وصولهن إلى العدالة
        
    • الحصول على العدالة
        
    • لجوئهم إلى القضاء
        
    • الاحتكام إلى القضاء
        
    • باللجوء إلى العدالة
        
    • اللجوء للعدالة إلى
        
    • للوصول إلى العدالة
        
    Victims also face enormous difficulties in accessing justice because of expensive judicial fees, amicable settlements, pressure and threats against them, and ignorance of the law among the police in rural areas. UN والضحايا يواجهون أيضاً صعوبات هائلة في الوصول إلى العدالة بسبب ارتفاع النفقات القضائية، والتسويات بطريقة ودية، والضغوط والتهديدات الموجهة لهم، وجهل القانون في صفوف الشرطة في المناطق الريفية.
    According to United Nations bodies, migrants who are expelled from Mexico face difficulties in accessing justice. UN وطبقاً لما أوردته هيئات معاهدات الأمم المتحدة، فإن المهاجرين المطرودين من المكسيك يواجهون صعوبات في الوصول إلى العدالة.
    She therefore wished to know whether those impediments to accessing justice would also be removed by the amended Labour Code. UN ولذلك، تود أن تعرف ما إذا كانت هذه العقبات التي تعترض طريق الوصول إلى العدالة سيزيلها أيضا قانون العمل المعدل.
    62. One of the major obstacles in accessing justice is the cost of legal advice and representation. UN 62 - تتمثل إحدى أهم العراقيل أمام اللجوء إلى القضاء في تكلفة المشورة والتمثيل القانونيين.
    The challenge of accessing justice in areas where instability prevails and State authority is weak or absent is an additional constraint. UN والتحدي المطروح أمام الوصول إلى القضاء في الأماكن التي لا يزال عدم الاستقرار منتشراً فيها وربما تكون سلطة الدولة ضعيفة أو معدمة فيها، هو بمثابة عائق إضافي.
    18. Certain groups that suffer from structural discrimination and exclusion and are disproportionately represented among the poor, particularly ethnic and racial minorities, migrants and indigenous peoples, encounter additional barriers to accessing justice. UN 18 - والفئات المعينة التي تعاني من التمييز الهيكلي والاستبعاد وتمثل تمثيلاً غير تناسبي في صفوف الفقراء، وأخصها بالذكر الأقليات الإثنية والعنصرية والمهاجرون وأبناء الشعوب الأصلية، تواجه هؤلاء حواجز إضافية في طريق لجوئها إلى العدالة.
    Brazil noted that difficulties in accessing justice hampered the fight against summary executions, police brutality and lynching. UN ولاحظت البرازيل أن المصاعب التي تعترض اللجوء إلى العدالة تعوق مكافحة الإعدام بإجراءات موجزة وقسوة الشرطة والإعدام خارج نطاق القانون.
    The Committee also expresses its serious concern at reports that women with disabilities, especially in Northern Uganda, face stigma and isolation, gender-based violence and obstacles to accessing justice. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء تقارير تفيد بأن النساء ذوات الإعاقة، لا سيما في شمال أوغندا، يواجهن الوصم والعزلة والعنف الجنساني وعراقيل تحول دون وصولهن إلى العدالة.
    Ms. Sahli added that racial and sexual violence, as well as harassment, deprived women of African descent from accessing justice. UN وأضافت قائلة إن أعمال العنف العنصري والجنساني وكذلك التحرش تحرم النساء المنحدرات من أصل أفريقي من الوصول إلى العدالة.
    This places them at a clear disadvantage in accessing justice. UN ومن الطبيعي أن هذا يضعهم في موقف ضعيف من حيث الوصول إلى العدالة.
    These included environmental justice and access to justice over issues relating to land and natural resources, situations in which indigenous peoples were not recognized as such, the link between self-determination and access to justice, and discrimination in accessing justice based on sexual orientation and gender identity. UN ومن بين تلك العوائق العدالة البيئية، والوصول إلى العدالة في القضايا المتعلقة بالأراضي والموارد الطبيعية، والحالات التي لا يعترف فيها بالشعوب الأصلية بصفتها هذه، والعلاقة بين تقرير المصير والوصول إلى العدالة، والتمييز في الوصول إلى العدالة على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    Numerous barriers exist for indigenous women in accessing justice on an equal basis to others. UN 35- تواجه نساء الشعوب الأصلية عوائق عديدة في الوصول إلى العدالة على قدم المساواة مع غيرهن.
    Indigenous persons with disabilities face numerous and compounded barriers in accessing justice. UN 55- يواجه الأشخاص ذوو الإعاقة من الشعوب الأصلية عوائق عديدة ومعقدة في الوصول إلى العدالة.
    36. Numerous barriers exist for Indigenous women in accessing justice on an equal basis to others. UN 36- تواجه نساء الشعوب الأصلية عوائق عديدة في الوصول إلى العدالة على قدم المساواة مع غيرهن.
    56. Indigenous persons with disabilities face numerous and compounded barriers in accessing justice. UN 56- يواجه الأشخاص ذوو الإعاقة من الشعوب الأصلية عوائق عديدة ومعقدة في الوصول إلى العدالة.
    Women face a disproportionate challenge in accessing justice as they generally do not have the resources required to obtain legal representation. UN وتواجه المرأة تحديات غير تناسبية في اللجوء إلى القضاء لأنها بصفة عامة لا تملك الموارد اللازمة للحصول على التمثيل القانوني.
    States may have to provide special assistance to children who face obstacles to accessing justice, for example, because of language or disability or because they are very young. UN وقد يتعين على الدول تقديم مساعدة خاصة إلى الأطفال الذين يتعذّر عليهم اللجوء إلى القضاء لأسباب مثل اللغة أو الإعاقة أو صغر السن.
    Another major impediment to accessing justice is the often inadequate compensation provided to survivors, as well as lengthy and costly procedures before the courts, which may lead a victim's family to reach an amicable settlement with the perpetrators, rather than bring the case to justice. UN وثمة عائق كبير آخر أمام الوصول إلى القضاء هو التعويض غير الكافي في أحيان كثيرة المقدم إلى الناجين، وكذلك الإجراءات المطولة والمكلفة أمام المحاكم، ما قد يؤدي إلى توصل أسرة الضحية إلى تسوية ودية مع الجناة بدلاً من رفع الدعوى إلى القضاء.
    :: Ensure that lack of financial resources does not negatively affect a person's chances of accessing justice in a fair and equal way during pretrial detention, for example regarding bail procedures, conditions of detention or accessing legal assistance UN :: ضمان عدم تأثير انعدام الموارد المالية تأثيراً سلبياً على فرص الشخص في اللجوء إلى العدالة بطريقة منصفة محققة للتكافؤ أثناء الاحتجاز قبل المحاكمة، على سبيل المثال فيما يختص بإجراءات الكفالة وشروط الاحتجاز والحصول على المساعدة القانونية
    The promotion of equality rights of Indigenous women within all aspects of state and Indigenous juridical systems is integral to removing barriers to accessing justice. UN وإن تعزيز حق نساء الشعوب الأصلية في المساواة في جميع جوانب الأنظمة القضائية التابعة للدولة وتلك الخاصة بالشعوب الأصلية جزء لا يتجزأ من إزالة العوائق التي تحول دون وصولهن إلى العدالة().
    High rates of gender-based violence globally remain a serious concern, and women and girls face numerous barriers in accessing justice. UN ويبقى ارتفاع معدلات العنف القائم على نوع الجنس في جميع أنحاء العالم مصدر قلق خطير، وتواجه النساء والفتيات العديد من العوائق في الحصول على العدالة.
    The Committee regrets that preventive, recovery and reintegration measures for child victims are not sufficiently effective and that they are faced with several barriers in accessing justice. UN 31- تأسف اللجنة لأن تدابير وقاية الأطفال الضحايا وإعادة تأهيلهم ودمجهم ليست فاعلة بما فيه الكفاية ولأنهم يواجهون العديد من العقبات التي تحول دون لجوئهم إلى القضاء.
    The low number of appeals shows that there is an issue with accessing justice by people affected by DV. UN ويتضح من قلة عدد الطعون أن المتضررات من العنف العائلي يواجهن صعوبات في الاحتكام إلى القضاء.
    (g) The Special Rapporteur noted with concern the accounts from NGOs about the growing evidence about the links between environmental problems and social injustices as well as the costs of accessing justice in environmental cases which are prohibitive for disadvantaged communities. UN (ز) أحاطت المقررة الخاصة علماً، مع القلق، بالروايات التي سردتها منظمات غير حكومية حول الأدلة المتنامية على وجود علاقة بين المشاكل البيئية والمظالم الاجتماعية فضلاً عن التكاليف المرتبطة باللجوء إلى العدالة في القضايا البيئية وهي تكاليف باهظة إلى أبعد حد بالنسبة إلى المجتمعات المتضررة.
    Barriers to accessing justice further complicate their ability to seek redress and protection, thereby allowing for the continuation of the abuse. UN وتؤدي الحواجز أمام اللجوء للعدالة إلى المزيد من تقويض قدرتهن على السعي للانتصاف والحماية، ومن ثم السماح باستمرار الإساءة.
    64. Mr. Flinterman said that he would like to know more about the difficulties women faced in accessing justice. UN 64 - السيد فلنترمان: قال إنه يود معرفة المزيد عن الصعوبات التي توجه المرأة للوصول إلى العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more