"accession to international instruments" - Translation from English to Arabic

    • الانضمام إلى الصكوك الدولية
        
    It recommends that the State party consider accession to international instruments to address the situation of refugees and stateless persons, including the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol. UN وتوصي بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية الانضمام إلى الصكوك الدولية بغية معالجة حالة اللاجئين وعديمي الجنسية، بما فيها اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام 1967 الملحق بها.
    It recommends that the State party consider accession to international instruments to address the situation of refugees and stateless persons, including the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol. UN وتوصي بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية الانضمام إلى الصكوك الدولية بغية معالجة حالة اللاجئين وعديمي الجنسية، بما فيها اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام 1967 الملحق بها.
    It recommends that the State party consider accession to international instruments to address the situation of refugees and stateless persons, including the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol. UN وتوصي بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية الانضمام إلى الصكوك الدولية بغية معالجة وضع اللاجئين وعديمي الجنسية، بما فيها اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكول 1967 الملحق بها.
    II. accession to international instruments 8 - 14 5 UN ثانياً- الانضمام إلى الصكوك الدولية 8-14 5
    This meeting of experts adopted a comprehensive implementation plan, which included detailed proposals for action ranging from accession to international instruments and their effective implementation, training and promotional activities, to institutional arrangements for follow-up by UNHCR, as well as by the OAU. UN واعتمد اجتماع الخبراء هذا خطة تنفيذية شاملة تضمنت اقتراحات تفصيلية للعمل تراوحت بين الانضمام إلى الصكوك الدولية وإعمالها فعليا وأنشطة التدريب والتعزيز والترتيبات المؤسسية الخاصة بالمتابعة من جانب المفوضية ومن جانب منظمة الوحدة الأفريقية.
    However, accession to international instruments depended on the existence of the necessary social conditions for guaranteeing human rights at the national level. The accession to instruments was influenced by national historical, cultural and religious features of States. UN غير أن الانضمام إلى الصكوك الدولية يعتمد على توافر الظروف الاجتماعية اللازمة لضمان حقوق اﻹنسان على الصعيد الوطني؛ إذ يتأثر الانضمام لهذه الصكوك بالخصائص الوطنيــة التاريخيـة والثقافية والدينية في مختلف الدول.
    His Government had held a seminar in October 2003 for officials from Asian countries to encourage accession to international instruments related to terrorism and would hold a similar seminar in December 2004. UN وقد عقدت حكومته حلقة دراسية في تشرين الأول/أكتوبر 2003 لمسؤولين من بلدان آسيوية لتشجيع الانضمام إلى الصكوك الدولية ذات الصلة بالإرهاب وسوف تعقد حلقة دراسية مماثلة في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    It was also necessary to recognize terrorism's capacity for adaptation and globalization and to counter it by strengthening international cooperation, not only through accession to international instruments but also through the adoption of measures for mutual legal assistance, information-sharing and operational cooperation by the services engaged in combating terrorism. UN وأضاف أنه يلزم أيضا التسليم بقدرة الإرهاب على التكيف والعولمة ومواجهتها بتعزيز التعاون الدولي لا من خلال الانضمام إلى الصكوك الدولية فحسب بل من خلال اعتماد تدابير لتبادل المساعدة القانونية وتقاسم المعلومات والتعاون العملي من جانب الدوائر القائمة بمكافحة الإرهاب.
    II. accession to international instruments UN ثانياً - الانضمام إلى الصكوك الدولية
    It recommends that the State party consider accession to international instruments to address the situation of stateless persons, namely the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons and that it continue its cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in this regard. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في الانضمام إلى الصكوك الدولية لمعالجة وضع الأشخاص عديمي الجنسية، ولا سيما اتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية وبمواصلة التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في هذا الصدد.
    It recommends that the State party consider accession to international instruments to address the situation of stateless persons, namely the 1954 Convention Relating to the Status of Stateless Persons and the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness. UN وتوصي الدولةَ الطرف بالنظر في الانضمام إلى الصكوك الدولية للتصدي لوضع الأشخاص عديمي الجنسية، والمقصود بذلك اتفاقية عام 1954 المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 بشأن تخفيض حالات انعدام الجنسية.
    It recommends that the State party consider accession to international instruments to address the situation of stateless persons, namely the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons and that it continue its cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in this regard. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في الانضمام إلى الصكوك الدولية لمعالجة وضع الأشخاص عديمي الجنسية، ولا سيما اتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية وبمواصلة التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في هذا الصدد.
    Further, it recommends that the State party consider accession to international instruments to address the situation of stateless persons, including the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol, the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons and the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness, and requests updated information on the situation of stateless women. UN وفضلا عن ذلك، توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في الانضمام إلى الصكوك الدولية الهادفة إلى معالجة حالة عديمي الجنسية، بما في ذلك اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967، والاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص العديمي الجنسية لعام 1954، واتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية لعام 1961، وتطلب تقديم معلومات مستكملة عن حالة السيدات العديمات الجنسية.
    Among the Commission's main tasks are preparing and submitting national reports to the appropriate United Nations committees, facilitating Turkmenistan's accession to international instruments on human rights and freedoms, monitoring, and drafting proposals to bring Turkmen legislation into line with international standards. UN وتلك اللجنة مكلفة أساساً بإعداد تقارير وطنية وبتقديمها إلى اللجان المختصة لدى الأمم المتحدة، وهي مكلفة أيضاً بتشجيع تركمانستان على الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق وحريات الإنسان، وبالتحقق من احترام تلك النصوص، وبتقديم اقتراحات ترمي إلى تحسين التشريعات الداخلية المعمول بها بما يتفق مع أحكامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more