"accession to the international convention" - Translation from English to Arabic

    • الانضمام إلى الاتفاقية الدولية
        
    • بالانضمام إلى الاتفاقية الدولية
        
    • الانضمام للاتفاقية الدولية
        
    • والانضمام إلى الاتفاقية الدولية
        
    • انضمامها إلى الاتفاقية الدولية
        
    :: Act on accession to the International Convention against the Taking of Hostages; UN :: قانون بشأن الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لمكافحة احتجاز الرهائن؛
    :: Act on accession to the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism; UN :: قانون بشأن الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب؛
    6. Approved accession to the International Convention against the Taking of Hostages UN 6 - وافق على الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن
    The implementation of activities on accession to the International Convention for the Protection of All Persons from Forced Disappearance is in process. UN ويجري حاليا تنفيذ الأنشطة المتعلقة بالانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    accession to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, pursuant to Royal Decree No. 87/2002. UN - الانضمام للاتفاقية الدولية للقضاء على كافة أشكال التمييز العنصري وذلك بالمرسوم السلطاني رقم 87/2002.
    It had informed the Human Rights Council of its intention to consider accession to the International Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, among other instruments. UN وقد أبلغت مجلس حقوق الإنسان نيتها النظر في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، في جملة صكوك أخرى.
    It commended the 2003 accession to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families and welcomed the fact that education had been made compulsory for children aged between 6 and 14. UN وأثنت على الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم ورحّبت بجعل التعليم إلزامياً للأطفال ما بين سن السادسة والرابعة عشرة.
    Parliament had approved accession to the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings and ratification of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. UN وقد أقر البرلمان الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع التفجيرات الإرهابية والتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    The Government stated that it was in the process of evaluating the effects of accession to the International Convention on national legislation and governmental regulations. UN وذكرت الحكومة أنها بصدد تقييم الآثار التي ستترتب على الانضمام إلى الاتفاقية الدولية في التشريعات والوطنية والأنظمة الحكومية.
    Eritrea has acceded to the Organization of African Unity (OAU) Convention on the Prevention and Combating of Terrorism and is now considering accession to the International Convention for the suppression of terrorism. UN انضمت إريتريا إلى اتفاقية منع ومكافحة الإرهاب الصادرة عن منظمة الوحدة الأفريقية، وتنظر في الوقت الراهن في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع الإرهاب.
    5. The National Bank examined and endorsed a draft law of the Republic entitled " accession to the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism " ; UN 5 - نظر بنك جمهورية قيرغيزستان الوطني وأقر مشروع قانون " الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لمكافحة الإرهاب " ؛
    8. Approved accession to the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism UN 8 - وافق على الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب
    9. Approved accession to the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings UN 9 - وافق على الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل
    In consequence, the Sudan had ratified 12 counter-terrorism conventions and was studying the procedures for accession to the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. UN وبناء على ذلك، صدّق السودان على اثنتي عشرة اتفاقية لمكافحة الإرهاب، وهو عاكف على دراسة إجراءات الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    There is nothing in its Constitution or the law which contradicts those rights, and it is thus now considering accession to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN فليس هناك في الدستور ولا في قوانين البلد ما ينافي هذه الحقوق، ولذلك يعتزم البلد الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    48. The European Union believed that ratification of or accession to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination on a universal basis was necessary for the realization of the goals of the Third Decade as well as for the promotion of the Convention’s global objective. UN ٤٨ - ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي أن الانضمام إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري على أساس عالمي أمر ضروري لبلوغ أهداف العقد الثالث، فضلا عن تعزيز الهدف العالمي للاتفاقية.
    Algeria would have liked to see Austria accept the recommendation on accession to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN وأعربت الجزائر عن أمنيتها بأن تقبل أستراليا التوصية بالانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    It was appreciative that Namibia had accepted two of its recommendations, and pointed out that it had also recommended accession to the International Convention on the Rights of All Migrant Workers and Their Families. UN وأعربت عن تقديرها لقبول ناميبيا توصيتين من توصياتها، وأشارت إلى أنها أوصت أيضاً بالانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم.
    It noted with regret that Sweden had rejected all recommendations relating to the accession to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN ولاحظت بأسف أن السويد قد رفضت جميع التوصيات المتعلقة بالانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    The competent agencies are finalizing procedures of recommending the Government to approve the accession to the International Convention against Taking Hostages and the International Convention on Suppression of Terrorist Bombing. UN وتقوم الوكالات المختصة بوضع الصيغة النهائية للإجراءات الخاصة بتوصية الحكومة للموافقة على الانضمام للاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل.
    The Ministry of Public Security has submitted to the Prime Minister the recommendation on the accession to the International Convention against Taking Hostages and the International Convention on Suppression of Terrorist Bombing. UN وقد قدمت وزارة الأمن العام توصية لرئيس الوزراء بشأن الانضمام للاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل.
    Turkey asked if Luxembourg was considering the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and accession to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Member of Their Families. UN 44- وسألت تركيا عمَّا إذا كانت لكسمبرغ تفكر في المصادقة على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    The Government of the Federal Republic of Germany has carefully examined the reservations made by the Government of the United Arab Emirates upon accession to the International Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN بحثت حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية بعناية التحفظات التي أبدتها حكومة الإمارات العربية المتحدة لدى انضمامها إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more