"accidents and injuries" - Translation from English to Arabic

    • الحوادث والإصابات
        
    • والحوادث والإصابات
        
    • للحوادث والإصابات
        
    accidents and injuries are major causes of youth morbidity, mortality and disability. UN وتُعتبر الحوادث والإصابات أسبابا رئيسية في اعتلال الشباب ووفاتهم وإصابتهم بالعجز.
    Alcohol also contributes to death and disability through accidents and injuries, assault, violence, homicide and suicide. UN وتساهم الكحول أيضا في الوفاة والإعاقة بسبب الحوادث والإصابات والاعتداء والعنف والقتل والانتحار.
    Such a safe and healthy work environment shall aid in the prevention of accidents and injuries arising out of, linked with, or occurring within the course of work. UN ويجب أن تساعد بيئة العمل السليمة والصحية هذه على منع وقوع الحوادث والإصابات الناتجة عن العمل أو المرتبطة به أو التي تحدث خلال القيام به.
    All I can say is that until 3 P.M., we must avoid all accidents and injuries, or we're all going to the poor house. Open Subtitles كل ما يمكنني قوله هو أنه حتى 3 بعد الظهر يجب علينا أن نتجنب كل الحوادث والإصابات أو أننا جميعا سنذهب الى منزل للفقراء
    With the rapid ageing of the population and the success in combating the major communicable diseases, the disease burden has started shifting rapidly towards non-communicable diseases including mental diseases, accidents and injuries. UN وببلوغ السكان السريع للشيخوخة والنجاح في مكافحة الأمراض المعدية الرئيسية، بدأ عبء الأمراض يتحول بسرعة صوب أمراض غير معدية، بما في ذلك الأمراض العقلية، والحوادث والإصابات.
    Boys were more exposed to accidents and injuries and girls to sexual exploitation. UN وكان الفتيان أكثر تعرضاً للحوادث والإصابات والفتيات أكثر تعرضاً للاستغلال الجنسي.
    We have also launched national campaigns to promote awareness among the populace through programmes such as " How is Your Diabetes? " , nutrition and physical activities, a healthy marriage programme and an accidents and injuries prevention programme. UN هذا كما تم أيضا إطلاق حملات وطنية للتوعية، مثل حملة برامج مكافحة داء السكري وبرامج الغذاء والنشاط البدني وبرامج الزواج الصحي وبرامج الوقاية من الحوادث والإصابات.
    The fact that accidents and injuries are a main cause of mortality and morbidity among children and that children in rural and disadvantaged regions, such as Karakalpakstan and Khorezm, suffer the most. UN كون الحوادث والإصابات أهم أسباب الوفيات والأمراض في صفوف الأطفال، وكون الأطفال في المناطق الريفية والمناطق المحرومة مثل كاركالبكستان وكوريزم هم الأكثر تأثراً.
    Such a safe and healthy work environment for women and men shall aid in the prevention of accidents and injuries arising out of, linked with, or occurring within the course of work. UN ويجب أن تساعد بيئة العمل السليمة والصحية للمرأة والرجل هذه على منع وقوع الحوادث والإصابات الناتجة عن العمل أو المرتبطة به أو التي تحدث خلال القيام به.
    Such a safe and healthy work environment for women and men shall aid in the prevention of accidents and injuries arising out of, linked with, or occurring within the course of work. UN ويجب أن تساعد بيئة العمل السليمة والصحية للمرأة والرجل هذه على منع وقوع الحوادث والإصابات الناتجة عن العمل أو المرتبطة به أو التي تحدث خلال القيام به.
    - Department of Transport reports on accidents and injuries UN - تقارير وزارة النقل عن الحوادث والإصابات
    We believe that the implementation of those measures at the national level by the parties to the Convention will help to reduce the number of accidents and injuries on the roads. UN ونعتقد أن قيام جميع الأطراف في الاتفاقية بتنفيذ هذه التدابير على الصعيد الوطني سيساعد على تخفيض عدد الحوادث والإصابات على الطرق.
    We are convinced that, in spite of the importance of international cooperation in the area of road safety, the responsibility for reducing the number of traffic accidents and injuries ultimately lies with national Governments and with municipal and local authorities. UN وفي ضوء أهمية التعاون الدولي في ميدان السلامة على الطرق، نحن مقتنعون بأن المسؤولية عن تخفيض عدد الحوادث والإصابات على الطرق تقع في نهاية المطاف على عاتق الحكومات الوطنية والسلطات البلدية والمحلية.
    18. In addition, the fact that one out of every three children under the age of 16 became disabled due to acquired disabilities suggests needs to enhance policies and activities to protect children from accidents and injuries and becoming disabled. UN 18- بالإضافة إلى ذلك، فحقيقة أن الإعاقات المكتسبة تشمل طفلاً من أصل كل ثلاثة من الأطفال دون سن السادسة عشرة، تشي بضرورة تعزيز السياسات والأنشطة الرامية إلى حماية الأطفال من الحوادث والإصابات.
    The Committee further notes with concern the increased number of labour-related accidents and injuries in the workplace (art. 7). UN وتلاحظ اللجنة كذلك مع القلق تزايد عدد الحوادث والإصابات المتصلة بالعمل في مكان العمل (المادة 7).
    230. A larger percentage of males (23.3%) were hospitalized for accidents and injuries compared to the percentage of females (4.9%). UN 230- وكانت النسبة المئوية للذكور (23.9 في المائة) الذين دخلوا المستشفيات للعلاج من الحوادث والإصابات أعلى من هذه النسبة بين الإناث (4.9 في المائة).
    For example, the Bahraini Child Development Association has held a seminar on accidents and injuries in parks and other public places and the Health Education Department has organized workshops at social centres and in governmentrun schools at all educational levels on the prevention of accidents in the home and the principles of first aid. UN فعلى سبيل المثال عقدت الجمعية البحرينية لتنميـة الطفولة ندوة عن الحوادث والإصابات في الأماكن العامة والمنتزهات. كما قام قسـم التثقيف الصحـي بإعـداد ورش عمـل عن الوقاية من الحوادث المنزلية ومبـادئ الإسعافات الأوليـة بالمراكز الإجتماعية والمدارس الحكومية بكافة مراحلها، وعقـد سلسلـة من المحاضرات التثقيفية بمستشفيات الولادة في هذا المجال .
    233. The majority of adolescents hospitalized (59.1 %) were discharged after treatment for obstetric conditions, followed by accidents and injuries (14.1%). Accidents and injures have consistently been the leading cause of death in Government hospitals, among the 10-19 age group between 1997-2001. UN 233- وجرى إطلاق أغلبية المراهقين الذين دخلوا المستشفى (59.1 في المائة) بعد العلاج من حالات تتصل بالتوليد، ويليها الحوادث والإصابات (14.1 في المائة) التي كانت أهم سبب للوفاة في المستشفيات الحكومية بين المجموعة العمرية 10-19 سنة في الفترة 1997-2001، بشكل مطرد.
    20. Millions of children die each year from ill-health conditions resulting from household water insecurity, poor hygiene and sanitation, air pollution, insect vectors of disease, unsafe use of chemicals and accidents and injuries. UN 20 - ويموت ملايين الأطفال كل عام بسبب الأوضاع الصحية السيئة الناشئة عن عدم تأمين المياه للأسر المعيشية، وضعف مستوى النظافة الصحية والمرافق الصحية، وتلوث الهواء، وانتشار الحشرات الناقلة للأمراض، والاستخدام غير المأمون للمواد الكيميائية، والحوادث والإصابات.
    278. The major causes of female mortality are endocrine/nutritional/metabolic disorders, cardiovascular diseases, malignant neoplasms (cervix, breast), diseases of the respiratory system, and accidents and injuries. UN 278- وأهم أسباب وفيات الإناث هي أمراض الغدد الصماء، والاضطرابات الهضمية والغذائية، والاضطرابات الأيضية، وأمراض القلب والأوعية الدموية، والأورام الخبيثة (سرطان الرحم والصدر)، وأمراض الجهاز التنفسي والحوادث والإصابات.
    Occupational accidents and injuries and work-related diseases afflict millions of workers, resulting in 2.2 million deaths every year. UN وإذ يتعرض الملايين من العمال للحوادث والإصابات المهنية والأمراض المتصلة بالعمل، مما يتسبب في 2.2 مليون من الوفيات كل عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more