"accommodation facilities" - Translation from English to Arabic

    • مرافق الإقامة
        
    • مرافق إقامة
        
    • مرافق الإيواء
        
    • مرافق إيواء
        
    • أماكن الإقامة
        
    • مرافق السكن
        
    • أماكن الإيواء
        
    • ومرافق الإقامة
        
    • تسهيلات الإقامة
        
    • ذلك مرافق اﻹقامة
        
    • مرافق لﻹقامة
        
    During the reporting period, the need arose to replace deteriorated accommodation facilities at Camp Brown that were found to be unsafe. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير برزت الحاجة إلى استبدال مرافق الإقامة المتردية في مخيم براون التي اكتشف أنها غير آمنة.
    The reduced supply of petrol was due to the delay in the deployment of AMISOM personnel and the delayed construction of hard-wall accommodation facilities in Mogadishu UN ويُعزى انخفاض الإمدادات من الوقود إلى تأخر نشر أفراد البعثة وتأخر تشييد مرافق الإقامة ذات الجدران الصلبة في مقديشو
    Due to the risks of indirect fire, the United Nations staff working in Baghdad have temporarily been relocated to more hardened accommodation facilities. UN ونظرا لمخاطر النيران غير المباشرة، فقد نُقل موظفي الأمم المتحدة العاملين في بغداد مؤقتا إلى مرافق إقامة أكثر متانة.
    :: Maintained accommodation facilities for course participants UN :: صان مرافق الإيواء المخصصة للمشتركين في الدورات
    The range of support will include upgrading of troop accommodation facilities and provision of operation-wide security services. UN وسيشمل نطاق الدعم تحسين مرافق إيواء الجنود وتوفير خدمات الأمن على نطاق العملية بالكامل.
    The permanent hard-wall accommodation facilities contract is currently being mobilized with the projected completion of 165 buildings by mid-2011; the hospital facilities contractor (UNOPS) was also being mobilized at the end of the period UN ويجري حاليا التحضير لتنفيذ عقد إنشاء مرافق الإقامة الدائمة ذات الجدران الصلبة ويُتوقع إنجاز 165 مبنى بحلول منتصف عام 2011؛ ويجري بدء تنفيذ أعمال المتعاقد بشأن مرافق المستشفى في نهاية الفترة
    The Committee requests that information on all accommodation facilities and how they would be used be provided to the Committee in the next budget. UN وتطلب اللجنة أن تقدم إليها في الميزانية القادمة معلومات عن جميع مرافق الإقامة وكيفية استخدامها.
    Currently, the accommodation facilities have the capacity to accommodate 304 international staff and 153 United Nations Guard Units. UN وفي الوقت الراهن، تستوعب مرافق الإقامة 304 موظفين دوليين و 153 وحدة من وحدات الحراسة التابعة للأمم المتحدة.
    These could be help provided in the home, including accommodation facilities. UN ويمكن تقديم هذه المساعدات في المنزل، بما في ذلك مرافق الإقامة.
    :: UNSMIL will acquire 17 additional accommodation facilities in the Mission headquarters compound; UN :: ستقتني البعثة 17 مرفقا إضافيا من مرافق الإقامة في مجمع مقر البعثة؛
    However, owing to delays in the establishment of adequate United Nations accommodation facilities, international staff were allowed to arrange their own accommodation. UN غير أنه بالنظر إلى التأخر في إقامة مرافق إقامة كافية للأمم المتحدة ، سمح للموظفين الدوليين بترتيب المكان الخاص بإقامتهم.
    A further 10,062, or 4.1%, were living in supported accommodation facilities, such as hostels and institutions. UN وكان هناك 062 10 شخصاً آخرين، أو 4.1 في المائة، يعيشون في مرافق إقامة مدعمة، مثل بيوت ومؤسسات الإقامة.
    170. The municipalities offer accommodation facilities and social disabled-friendly accommodation to citizens with a special need for such facilities. UN 170- توفر البلديات مرافق إقامة وسكناً اجتماعياً يراعي ظروف الإعاقة للمواطنين ذوي الاحتياج الخاص لمثل هذه المرافق.
    I therefore call on the host Government to comply with its legal obligation to provide appropriate accommodation facilities under the status of forces agreement. UN لذا فإني أهيب بالحكومة المضيفة أن تتقيد بالتزامها القانوني بتوفير مرافق الإيواء اللائقة طبقا لاتفاق مركز القوات.
    :: Maintained accommodation facilities for course participants Provision for accommodation was discontinued UN :: صيانة مرافق الإيواء المخصصة للمشتركين في الدورات
    Under section 129 in the Act on Social Service the rules for admission to special accommodation facilities without consent are described. UN وتوضح المادة 129 من قانون الخدمات الاجتماعية شروط القبول في مرافق الإيواء الخاصة بدون موافقة.
    New accommodation facilities for the inspection agents have been installed in Umm Qasr and Trebil. UN وأقيمت مرافق إيواء جديدة لوكلاء التفتيش في أم قصر وطربيل.
    In particular, the Committee recommends that the State party provide specific accommodation facilities designed for children. UN وبوجه خاص، توصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير مرافق إيواء محددة للأطفال.
    Lower than envisaged supply of petrol in line with the delayed deployment of AMISOM personnel and delayed construction of hard-wall accommodation facilities in Mogadishu UN يعزى الإمداد بالوقود بمستوى أقل مما هو مقرر لتأخر نشر أفراد البعثة وتأخير تشييد أماكن الإقامة بالجدران الصلبة في مقديشو
    Persons who are in charge of any work place, educational establishments, or entity providing educational training for other establishments which provide goods, services or accommodation facilities shall not permit other persons who have a right to be present or to avail themselves of the facilities, goods or services offered, to suffer sexual harassment at that place. UN والأشخاص المسؤولون عن أي مكان للعمل أو مؤسسات تعليمية أو كيان يوفر التدريب التعليمي لمؤسسات أخرى توفر السلع أو الخدمات أو مرافق السكن لا يسمحون بأن يعاني أشخاص آخرون لهم حق الوجود في هذه المرافق أو استخدام هذه السلع أو الخدمات من التحرش الجنسي.
    These accommodation facilities enable families to benefit from infrastructure suited to their needs. UN وتتيح أماكن الإيواء هاته للأسر الاستفادة من بنية تحتية تلبي احتياجاتهم.
    Construction of the fifth station and accommodation facilities is ongoing. UN ويجري حاليا بناء المركز الخامس ومرافق الإقامة.
    The article in this Bill extends this concept to persons responsible for any work place, educational establishment or entity providing vocational training or guidance, and to any establishment at which goods, services or accommodation facilities are offered to the public. UN والمادة في مشروع القانون هذا تجعل هذا المفهوم يمتد إلى الأشخاص المسؤولين عن أي مكان للعمل أو مؤسسة تعليمية أو كيان يقدم تدريبا مهنيا أو إرشادا، وإلى أية مؤسسة تقدم فيها السلع أو الخدمات أو تسهيلات الإقامة للجمهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more