"accommodation for" - Translation from English to Arabic

    • أماكن إقامة
        
    • تحديد درجات
        
    • أماكن لإيواء
        
    • الترتيبات التيسيرية
        
    • ترتيبات تيسيرية
        
    • أماكن إيواء
        
    • لتحديد درجات
        
    • أماكن ﻹيواء أفراد
        
    • وسائل الراحة
        
    • لسكن
        
    • الأماكن اللازمة
        
    • ومأوى
        
    • وأماكن لإيواء
        
    • توفير أماكن ﻹقامة
        
    accommodation for aircrew, Gaza Province 1 200 3 000 UN أماكن إقامة لطاقم الملاحين الجويين، مقاطعة غازة إينهامباني
    2.1.2 Refurbishment and establishment of hard-wall and soft-wall accommodation for headquarters and medical facilities for mission personnel UN 2-1-2 تجديد وإنشاء أماكن إقامة ذات جدران صلبة وجدران لينة، للمقر، والمرافق الطبية لموظفي البعثة
    The need for additional accommodation for eligible troops, police and civilian staff is being monitored closely. UN ويجري رصد الحاجة إلى أماكن إقامة إضافية لجنود وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين المؤهلين.
    Report of the Secretary-General on standards of accommodation for air travel UN تقرير الأمين العام عن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة
    Assist in the provision of accommodation for target groups and provide them with integrated care UN المساعدة في توفير أماكن لإيواء الفئات المستهدفة وتقديم الرعاية المتكاملة لهم.
    The bulletin, which will be issued shortly, will establish United Nations policy on reasonable accommodation for staff members with disabilities. UN وستحدد النشرة، التي ستصدر قريبا، سياسات الأمم المتحدة بشأن الترتيبات التيسيرية المعقولة للموظفين ذوي الإعاقة.
    In Arbil there are ongoing projects for the construction of hard-structure accommodation for international staff accommodation, as well as office and medical buildings. UN وثمة مشاريع جارية في أربيل لتشييد أماكن إقامة ذات جدران صلبة لإيواء الموظفين الدوليين، وكذلك تشييد مبان تضم مكاتب ومراكز طبية.
    There are no hotels or guest houses, but accommodation for visitors may be arranged with one of the Territory's families on prior application to the Island Mayor. UN وليس ثمة فنادق أو دور للضيافة لكن يمكن أن تتولى أسرة من أسر الإقليم ترتيب أماكن إقامة للزوار بناء على طلب مسبق يرسل إلى عمدة الجزيرة.
    The Mission also achieved the provision of adequate accommodation for all troop personnel during the reporting period. UN وقد تمكنت البعثة أيضا خلال الفترة المشمولة بالتقرير من توفير أماكن إقامة ملائمة لجميع أفراد القوات.
    accommodation for United Nations staff in Baghdad remains limited. UN أما أماكن إقامة موظفي الأمم المتحدة في بغداد فما زالت محدودة.
    In view of the recent expansion of the Mission's military Force and a highly mobile concept of operations, the full establishment of hard-wall accommodation for troops did not prove to be feasible. UN نظراً للتوسع الذي جرى مؤخراً في القوة العسكرية للبعثة ولمفهوم العمليات ذات القدرة العالية على الحركة، تبين أن إنشاء أماكن إقامة صلبة الجدران للقوات بشكل كامل هو أمر غير قابل للتنفيذ.
    There are no hotels or guest houses, but accommodation for visitors may be arranged with one of the Territory's families on prior application to the Island Mayor. UN وليس ثمة فنادق أو دور للضيافة لكن يمكن أن تتولى أسرة من أسر الإقليم ترتيب أماكن إقامة للزوار بناء على طلب مسبق يرسل إلى عمدة الجزيرة.
    This move will be dependent on the provision of appropriate and secure accommodation for the increased number of international staff in Iraq. UN وتتوقف هذه الخطوة على توافر أماكن إقامة ملائمة وآمنة لاستيعاب الزيادة في عدد الموظفين الدوليين في العراق.
    Audit of categories of exceptions authorized within the framework of standards of accommodation for air travel. UN مراجعة الفئات المشمولة باستثناءات مأذون بها في إطار معايير تحديد درجات السفر بالطائرة.
    Eleventh report: Standards of accommodation for air travel UN التقرير الحادي عشر: معايير تحديد درجات السفر بالطائرة
    For RSLAF to be able to sustain the current high level of border operations in the long term, well-established garrison barracks, including accommodation for families, will be required as a matter of priority. UN ولكي يكون بوسع القوات المسلحة لجمهورية سيراليون المحافظة على المستوى العالي الحالي لعملياتها على الحدود في الأجل الطويل، ستحتاج على سبيل الأولوية إلى ثكنات محصنة دائمة، بما في ذلك أماكن لإيواء الأسر.
    The bulletin, which will be issued shortly, will establish United Nations policy on reasonable accommodation for staff members with disabilities. UN وستحدد النشرة، التي ستصدر قريباً، سياسة الأمم المتحدة بشأن الترتيبات التيسيرية المعقولة الخاصة بالموظفين ذوي الإعاقة.
    In addition, the bulletin would ensure reasonable accommodation for staff members with disabilities. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستكفل النشرة توفير ترتيبات تيسيرية معقولة للموظفين ذوي الإعاقة.
    49. Swaziland, as a developing country, does not have facilities such as separate accommodation for juveniles in the correctional institutions. UN ٩٤- وسوازيلند بوصفها بلداً من البلدان النامية لا يوجد لديها مرافق مثل أماكن إيواء منفصلة لﻷحداث في الاصلاحيات.
    Accordingly, the Secretary-General does not wish, at this juncture, to recommend any revision of the current standards of accommodation for air travel of staff members of the United Nations. UN ومن ثم فإن اﻷمين العام لا يرغب، في هذه المرحلة، في التوصية بأي تنقيح للمعايير الراهنة لتحديد درجات السفر الجوي لموظفي اﻷمم المتحدة.
    It also provided accommodation for some UNIFIL contingents while on leave in Lebanon. UN ووفر أماكن ﻹيواء أفراد بعض الوحدات التابعة للقوة أثناء تمضيتهم فترة اﻹجازة في لبنان.
    Each package (there are currently two packages) provides living accommodation for 25 persons and office accommodation for 40 staff. UN وهناك مجموعتان حاليا توفر كل منهما، وسائل الراحة والعيش ﻟ ٥٢ شخصا وتجهيزات لمكاتب تضم ٠٤ موظفا.
    The claimant stated that prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the joint venture had maintained a labour camp as accommodation for its workers. UN وذكرت صاحبة المطالبة أن المشروع المشترك كان، قبل غزو العراق واحتلاله للكويت، قد أقام مخيماً لسكن العاملين فيه.
    It works to set up and provide access to accommodation for persons with disabilities as a first step in their care, education and vocational training. UN وتسعى الجمعية إلى إنشاء وتوفير الأماكن اللازمة لإيواء ذوي الإعاقة تمهيداً لرعايتهم وإعدادهم إعداداً تربوياً ومهنياً.
    On-base housing for at least 50 permanent staff and transit accommodation for up to 1,000 or more personnel and possible regional use as a troop rest and recreation or training facility. UN توفير السكن في القاعدة ﻟ ٥٠ موظفا دائما على اﻷقل، ومأوى مؤقت لما يصل الى ٠٠٠ ١ أو يزيد من اﻷفراد، يمكن استخدامه على صعيد اقليمي لراحة الجنود والترفيه عنهم أو تدريبهم.
    The costs making up this claim element were particularized by IPG as follows: " Special staff bonus " , car rental, staff accommodation for relocated staff, office rental, commission, professional services and auditors, business travel, legal fees and various other categories. UN 328- لقد عينت شركة Independent Petroleum Group التكاليف التي يتألف منها عنصر المطالبة هذا على النحو التالي: " مكافأة خاصة للموظفين " ، واستئجار سيارات، وأماكن لإيواء الموظفين المنقولين، واستئجار المكاتب، والعمولة، والخدمات المهنية ومراجعي الحسابات، والسفر لأغراض العمل، والأتعاب القانونية وفئات أخرى مختلفة.
    The Committee further believes that there may be no need to provide accommodation for 5,000 additional personnel in the mission area and that there is a potential for substantial savings under this item. UN وتعتقـد اللجنة كذلك أنه قد لا تون هناك حاجة إلى توفير أماكن ﻹقامة ٥ ٠٠٠ فردا إضافيا في منطقة البعثة وأن هناك امكانية لتحقيق وفورات كبيرة تحت هذا البند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more