"accommodations" - English Arabic dictionary

    "accommodations" - Translation from English to Arabic

    • أماكن الإقامة
        
    • أماكن إقامة
        
    • مساكن
        
    • الترتيبات التيسيرية
        
    • أماكن الإيواء
        
    • ترتيبات تيسيرية
        
    • وسائل
        
    • وأماكن الإقامة
        
    • بأماكن اﻹقامة
        
    • أماكن إيواء
        
    • والمتكبدة
        
    • وأماكن إقامة
        
    • من التسهيلات
        
    • الراحة
        
    • الأماكن المخصصة
        
    The risk-mitigating measures will continue to be assessed and measures to better protect accommodations at United Nations facilities are ongoing. UN وسيتواصل تقييم تدابير تخفيف الأخطار كما يجري حاليا اتخاذ تدابير لتحسين حماية أماكن الإقامة في مرافق الأمم المتحدة.
    We have the accommodations you requested all ready for you. Open Subtitles أن جميع أماكن الإقامة التي طلبتها منا جاهزة لك.
    The majority of these displaced persons are still living in temporary accommodations. UN وما زالت أغلبية هؤلاء المشردين تعيش في أماكن إقامة مؤقتة.
    Hence, it is proposed to initiate the construction and setting-up of staff accommodations in the new provincial offices in 2010. UN وبالتالي، يُقترح الشروع في بناء وإقامة مساكن للموظفين في المكاتب الجديدة في المقاطعات في عام 2010.
    An employer, through reasonable accommodations, must ensure that an employee, a job applicant or a person on a work placement with a disability is placed in a comparable situation to persons without such a disability. UN فعلى صاحب العمل أن يتأكد، من خلال الترتيبات التيسيرية المعقولة، من كون الموظف المعاق، أو طالب العمل المعاق أو المتدرب المعاق هو في وضع مشابه لوضع الأشخاص غير المصابين بتلك الإعاقة.
    funding shelter workers for disability-related accommodations such as sign language; UN :: تعيين أخصائيين في أماكن الإيواء لتقديم خدمات ذات صلة بالإعاقة مثل لغة الإشارة؛
    In 2013, the Government monitored whether educational institutions and small and medium enterprises were fulfilling their obligations to provide reasonable accommodations to persons with disabilities. UN وفي عام 2013، رصدت الحكومة مدى تقيد المؤسسات التعليمية والشركات الصغيرة والمتوسطة بالتزاماتها بتوفير ترتيبات تيسيرية معقولة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    A lot of accommodations and a lot of dead drug dealers. Open Subtitles وهناك الكثير من أماكن الإقامة والكثير من تجار المخدرات ميت.
    :: Oversight of the design of living and working facilities in field missions and review of the accommodations required in field missions through mission review visits UN :: الإشراف على تصميم مرافق الإقامة والعمل في البعثات الميدانية واستعراض أماكن الإقامة المطلوبة في البعثات الميدانية وذلك من خلال زيارات استعراض البعثات
    The Mission faced delays in the construction of accommodations and office space in the east by the contractor. UN وواجهت البعثة تأخيرات من جانب المقاول في بناء أماكن الإقامة والمكاتب في الشرق.
    A total of 6 police stations, 13 police posts and 13 office facilities were constructed and living accommodations were supervised in 32 locations. UN تم تشييد ما مجموعه 6 مراكز للشرطة، و 13 مخفراً للشرطة، و 13 حيزاً للمكاتب، وتم الإشراف على أماكن الإقامة في 32 موقعاً.
    Many children had grown up in camps or crowded temporary accommodations. UN وذكر أن كثيرا من الأطفال قد شبوا في المخيمات أو في أماكن الإقامة المؤقتة المزدحمة.
    Achieved. 94 per cent of troops were provided with standard accommodations. UN أنجز. 94 في المائة من الجنود يقيمون في أماكن إقامة مناسبة.
    Recommends that only the accommodation rate of $36 per man/month be paid if suitable accommodations are not provided after the six month period. UN توصي بألا يُدفع سوى معدل أماكن اﻹقامة البالغ ٣٦ دولارا للفرد في الشهر إذا لم توفﱠر أماكن إقامة مناسبة بعد مضي ستة أشهر.
    Première Urgence has resumed its operations and intends to rehabilitate the accommodations of vulnerable segments of the population. UN واستأنفت منظمة الطوارئ الأساسية عملياتها وتعتزم ترميم أماكن إقامة القطاعات الضعيفة من السكان.
    Roma communities were rehoused out of shanty towns into standard accommodations with non-Roma populations. UN وأعيد إسكان جماعات الروما خارج مدن أكواخ الصفيح في مساكن معتادة مع سكان لا ينتمون إلى جماعات الروما.
    The staff accommodations were also looted and damaged. UN كذلك تعرضت مساكن الموظفين للنهب ولحقتها أضرار.
    Age-related accommodations to ensure effective participation of children and young persons with disabilities UN الترتيبات التيسيرية ذات الصلة بالعمر لضمان المشاركة الفعالة للأطفال والشباب من ذوي الإعاقة
    The Advisory Committee was provided with details concerning the accommodations foreseen for the additional military contingents. UN وقد زودت اللجنة الاستشارية بتفاصيل عن أماكن الإيواء المتوقعة للوحدات العسكرية الإضافية.
    There is a general misconception that all persons with disabilities will need reasonable accommodation or that accommodations will be too costly or difficult to provide. UN وهناك تصور عام خاطئ مفاده أن جميع الأشخاص ذوي الإعاقة يحتاجون ترتيبات تيسيرية معقولة أو أن الترتيبات ستكون غالية جداً أو من المتعذر توفيرها.
    Well, clearly, with this kind of improvement, it won't be long before I'm back to work full time, with no accommodations. Open Subtitles حسنًا، بوضوح مع هذا نوع من التحسن، لن أستغرق طويلاً قبل أن أعود إلى العمل بدوام كامل، دون اللجوء إلى وسائل التكّيف.
    Living and working facilities and accommodations in field missions meet United Nations standards within approved time frames UN وفاء مرافق وأماكن الإقامة والعمل في البعثات الميدانية بمعايير الأمم المتحدة ضمن الأطر الزمنية التي جرى إقرارها
    According to DPKO, MINURSO has issued a comprehensive policy regarding accommodations. UN ووفقا لما تقوله إدارة عمليات حفظ السلام، فقد وضعت البعثة سياسة شاملة فيما يتعلق بأماكن اﻹقامة.
    For example, UNMIL provides transit guest houses in places where alternative accommodations do not exist. UN فعلى سبيل المثال، توفر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا دور ضيافة عابرة حيثما لا تتوافر أماكن إيواء بديلة.
    (b) The United Nations shall pay only for transportation and accommodations actually authorized and used. UN (ب) لا تدفع الأمم المتحدة إلا مصاريف السفر والإقامة المأذون بها والمتكبدة فعلا.
    Ongoing Design and construction of office buildings, staff accommodations and internal roads at United Nations House UN تصميم وتشييد مباني المكاتب، وأماكن إقامة الموظفين، والطرق الداخلية في دار الأمم المتحدة
    It can sustain units of up to 1,000 troops in temporary accommodations, with food, water security and other facilities for 72 hours, and smaller units for extended periods. UN ويمكنهـــا أن تدعـــم وحدات يصل عددها إلى 000 1 فرد في أماكن إقامة مؤقتة مع توفير الأمن الغذائي والمائي وغير ذلك من التسهيلات لمدة 72 ساعة ووحدات أصغر حجماً لفترات أطول.
    I think you'll find your new accommodations a lot more comfortable than county lock-up. Open Subtitles ستجد أن وسائل الراحة مريحة أكثر من الحجز
    Office accommodations were provided, including office space for ad hoc requirements for peacekeeping activities UN وُفّرت الأماكن المخصصة للمكاتب، بما في ذلك أماكن المكاتب المكرسة للاحتياجات المخصصة المتعلقة بأنشطة حفظ السلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more