The ISU Director accompanied the Special Envoy on universalization missions to the Republic of Korea, Tuvalu and Tonga. | UN | ورافق مدير الوحدة المبعوث الخاص في بعثات تتعلق بتحقيق عالمية الاتفاقية إلى جمهورية كوريا وتوفالو وتونغا. |
The ISU Director accompanied the Special Envoy on universalization missions to the Republic of Korea, Tuvalu and Tonga. | UN | ورافق مدير الوحدة المبعوث الخاص في بعثات تتعلق بتحقيق عالمية الاتفاقية إلى جمهورية كوريا وتوفالو وتونغا. |
In this capacity, I have accompanied the Minister of Justice, Garde des Sceaux, during his visits to Mali prisons and specialized detention centres for minors and women. | UN | وبصفتي تلك، رافقت وزير العدل أثناء زياراته إلى سجون ومراكز احتجاز مخصَّصة للقاصرين وأخرى للنساء في مالي. |
The Special Adviser also accompanied the Secretary-General to Myanmar. | UN | كما رافق المستشارُ الخاص الأمينَ العام إلى ميانمار. |
While the hopes that accompanied the 2005 resolutions have yet to be realized, the needs that gave rise to those resolutions remain as great as ever. | UN | وفيما لا يزال الأمر بانتظار تجسيد الآمال التي صاحبت قراريْ عام 2005، فالحاجة التي دفعت إلى صدورهما ما زالت على جسامتها حتى الآن. |
Liaison officers from the party concerned accompanied the inspection teams. | UN | وكان ضباط الاتصال من الطرف المعني يرافقون أفرقة التفتيش. |
An expert of the Team also accompanied the Chairman on his two visits to selected States in the past year. | UN | ورافق أحد خبراء الفريق أيضاً الرئيس في الزيارتين اللتين قام بهما إلى دول مختارة في العام الماضي. |
Liaison officers from the party concerned accompanied the inspection teams. | UN | ورافق أفرقة التفتيش ضباط اتصال من الطرف المعني. |
A member of the Team accompanied the Chairman on his visit to three States in the first quarter of 2008. | UN | ورافق أحد أعضاء الفريق الرئيس في زيارته إلى ثلاث دول في الربع الأول من عام 2008. |
Liaison officers from the party concerned accompanied the inspection teams. | UN | ورافق أفرقة التفتيش ضباط اتصال من الطرف المعني. |
The UNIFIL personnel accompanied the civilians to the Aytaash Shab municipality, where they agreed to hand over the equipment. | UN | ورافق أفراد القوة المؤقتة المدنيين إلى بلدية عيتا الشعب حيث وافقوا على تسليم المعدات. |
The office monitored the series of workers' demonstrations that accompanied the beginning of independent trade union organizing in Cambodia in early 1997. | UN | وقام المكتب برصد سلسلة مظاهرات العمال التي رافقت بداية تنظيم النقابات المستقلة في كمبوديا في مطلع عام ٧٩٩١. |
The recessions that accompanied the adjustment process of the 1980s increased income inequality and poverty. | UN | وزادت حالات التقهقر الاقتصادي التي رافقت عملية التكيف في الثمانينات من حدة تفاوت الدخل والفقر. |
She also accompanied the Special Representative of the SecretaryGeneral on children in armed conflict on his visit to Colombia. | UN | كذلك رافقت الممثل الخاص للأمين العام المعني باشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة خلال زيارته لكولومبيا. |
Liaison officers from the party concerned accompanied the inspection teams. | UN | وقد رافق فرق التفتيش ضباط اتصال من الجانب المعني. |
During his stay in the country, the Prosecutor accompanied the Public Prosecutor's Office on an exhumation in Urabá. | UN | وأثناء إقامته في البلد، رافق المدعي العام مكتب المدعي العام الكولومبي في عملية لإخراج الجثث في أورابا. |
The testimonies of Ms. Susanna Agnelli, who accompanied the author during these visits, are said to demonstrate clearly the violation of this provision. | UN | ويقال إن شهادات السيدة سوزانا أنييلي التي صاحبت مقدمة البلاغ أثناء هذه الزيارات تدل دلالة واضحة على انتهاك أحكام هذا النص. |
He has also failed to adduce evidence of his involvement in the demonstrations that accompanied the elections of 2003. | UN | كما لم يقدم دليلاً على مشاركته في المظاهرات التي صاحبت انتخابات عام 2003. |
Liaison officers from the party concerned accompanied the inspection teams. | UN | وكان ضباط الاتصال من الطرف المعني يرافقون أفرقة التفتيش. |
33. The second paragraph dealt with restrictions or conditions that frequently accompanied the statements covered by the draft guideline. | UN | 33 - وقال إن الفقرة الثانية تتناول القيود أو الشروط التي كثيرا ما تصاحب الإعلانات التي يتناولها مشروع المبدأ التوجيهي. |
The report on gender, which, since 2005, has accompanied the Finance Bill, and which assesses the impact of public policies from a gender perspective, provides another source of data and indicators on the conditions of children. | UN | ويمثل تقرير النوع الاجتماعي الذي يصاحب مشروع قانون المالية منذ عام 2005 ويرد فيه تقييم أثر السياسات من منظور النوع الاجتماعي مصدراً إضافياً للبيانات والمؤشرات بشأن وضعية الأطفال. |
The CIS peacekeeping force accompanied the militia on many of the operations in order to monitor their execution. | UN | وقامت قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة بمرافقة المليشيات في العديد من هذه العمليات لرصد تنفيذها. |
Another new feature of the food crisis is that, for the first time, abundant harvests worldwide have accompanied the dearth of food. | UN | وهناك سمة جديدة أخرى لأزمة الغذاء الحالية وهي أن المحاصيل الوفيرة في كل أنحاء العالم رافقتها لأول مرة ندرة خطيرة في المواد الغذائية. |
The most important of the latest such reports was the one that accompanied the 2009 State Budget Bill. | UN | وكان تقرير التأثير المتعلق بنوع الجنس الذي أُرفق بمشروع قانون الميزانية العامة للدولة لعام 2009 الخطوة الجديدة الأهم على الإطلاق بخصوص هذا الالتزام الجديد. |
Their decision would conclude a technical and human relationship which should have accompanied the transition to IPSAS over the years. | UN | وسيكون قراراهم خاتمة لعلاقة تقنية وبشرية كان ينبغي أن ترافق عملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية على مر السنين. |
Mr. Lloyd, you just testified that Louis Weichmann accompanied the defendant that afternoon. | Open Subtitles | سيد لويد، لقد شهدت لتوك ان لويس مكمانن صحب السيدة ستيورات ظهر هذا اليوم |
A copy of the categorized list of supplies and goods that accompanied the Government of Iraq's distribution plan is being made available to the Committee. | UN | وهناك نسخة يجري إتاحتها للجنة من القائمة المصنفة لﻹمدادات والسلع التي صحبت خطة التوزيع التي قدمتها حكومة العراق. |
The Executive Director accompanied the Secretary GeneralSecretary-General on a visit to one of the favelas. | UN | ورافقت المديرة التنفيذية الأمين العام في زيارة لإحدى القرى. |