"accomplish this" - Translation from English to Arabic

    • إنجاز هذه
        
    • إنجاز هذا
        
    • إنجاز ذلك
        
    • تنجز هذه
        
    • تحقيق ذلك
        
    • ولإنجاز هذه
        
    • لإنجاز هذا
        
    • تحقيق هذا الهدف
        
    • ننجز هذا
        
    In this regard, I encourage the international community to provide the support required for them to accomplish this challenging task. UN وأشجع، في هذا المضمار، المجتمع الدولي على توفير الدعم اللازم لهذه الجهات من أجل إنجاز هذه المهمة العسيرة.
    This evening I want to thank -- on behalf of the Palestinian people and our brave people in Gaza -- each and every representative who worked to accomplish this very powerful political message. UN في هذا المساء، أود باسم الشعب الفلسطيني وشعب غزة الشجاع أن أشكر كل ممثل شارك في إنجاز هذه الرسالة السياسية القوية جدا.
    The Chair intended to accomplish this in a flexible, transparent and efficient manner. UN ويعتزم الرئيس إنجاز هذه المهمة بصورة مرنة وشفافة وكفؤة.
    The delegation considered that Lesotho would be able to accomplish this shortly. UN واعتبر الوفد أن ليسوتو ستكون قادرة على إنجاز هذا قريباً.
    The University for Peace needs the cooperation and assistance of the host country to accomplish this work on an emergency basis, in order to be able to carry out its work. UN وتحتاج جامعة السلام إلى تعاون البلد المضيف ومساعدته على إنجاز هذا العمل الطارئ لكي يتسنى لها الاضطلاع بعملها.
    This paper focuses on three strategic priorities that will help accomplish this across all levels of the organization. UN وتركز هذه الورقة على ثلاث أولويات استراتيجية ستساعد على إنجاز ذلك عبر جميع مستويات المنظمة.
    accomplish this mission or suffer the consequence. Open Subtitles عليك أن تنجز هذه المهمة والا سوف تعاني من العواقب
    One way to accomplish this is to alter existing mandates of central banks to include growth and financial stability objectives. UN وأحد طرق تحقيق ذلك هو تغيير الاختصاصات الحالية للمصارف المركزية بحيث تشمل أهداف النمو والاستقرار المالي.
    Organizations of civil society are particularly well placed to accomplish this task: they are everywhere. UN ومنظمات المجتمع المدني في وضع جيد يمكنها من إنجاز هذه المهمة: فهي منتشرة في كل مكان.
    We hope that Member States will successfully accomplish this historically necessary work and we reaffirm our full support for conducting a serious and responsible dialogue that will lead to the desired reform under your wise leadership, Sir. UN وفي الختام، يعرب وفدي عن الثقة في أن تتمكن الدول الأعضاء من إنجاز هذه المهمة التاريخية، ونؤكد كامل استعدادنا للانخراط في حوار جماعي جاد ومسؤول يقود إلى الإصلاح المنشود في ظل قيادتكم الحكيمة.
    Corruption diminishes the ability of law enforcement to accomplish this mission and hinders the efficient and fair functioning of society as a consequence. UN فالفساد يقلل من قدرة جهات إنفاذ القوانين على إنجاز هذه المهمة ويعرقل نتيجة لذلك أداء المجتمع لمهامه بكفاءة وعدل.
    More work will be needed to accomplish this crucial task, which is imperative to successfully meeting the timeline of the completion strategy. UN وسيتعين القيام بمزيد من العمل من أجل إنجاز هذه المهمة الحاسمة والأساسية لنجاح تنفيذ استراتيجية الإنجاز في المواعيد الزمنية المحددة.
    We are determined to continue to accomplish this task while promoting measures and improving those that have already been implemented. UN ونحن مصممون على مواصلة إنجاز هذه المهمة بينما نروج لاتخاذ التدابير ونحسن تلك التي نفذت بالفعل.
    Lithuania's international partners agreed that it had managed to accomplish this first task. UN ولا يختلف شركاء ليتوانيا الدوليون على أنها تمكنت من إنجاز هذه المهمة.
    In order to accomplish this impossible feat of impossibility... we are going to need a female volunteer from the audience. Open Subtitles من أجل إنجاز هذه الحركة المستحيلة نحن سوف نحتاج لمتطوعة أنثى من الجمهور
    It took many years for IPSF to be able to accomplish this education of the indigenous tribes. UN وتطلّب إنجاز هذا العمل التثقيفي للقبائل الأصلية من جانب المؤسسة سنوات عديدة.
    Prior authorization by the Bureau of the COP for such transfers is one way to accomplish this. UN ومن سبل إنجاز هذا اﻹذن المسبق الصادر عن مكتب مؤتمر اﻷطراف بالقيام بهذه العملية.
    If you cannot accomplish this, I have men who will. Open Subtitles إن لم تتمكن من إنجاز هذا ، لدي رجال لذلك
    The Secretariat has been able to accomplish this by reallocating from low-priority areas and administrative services to high-priority programmes, as identified by Member States. UN وتمكنت الأمانة العامة من إنجاز ذلك عن طريق إعادة تخصيص الاعتمادات بسحبها من المجالات ومن الخدمات الإدارية ذات الأولوية المنخفضة وتحويلها إلى البرامج ذات الأولوية العالية كما حددتها الدول الأعضاء.
    A procedural change authorizing the programme manager to approve completion of the travel and the Executive Officer to certify compliance with relevant regulations and rules would accomplish this. UN ويمكن إنجاز ذلك من خلال إجراء تغيير إجرائي يأذن لمدير البرنامج بالموافقة على إتمام السفر وللموظف التنفيذي بالتحقق من الامتثال للأنظمة والقواعد ذات الصلة.
    Such a schedule would allow the secretariat to accomplish this task within existing resources. UN وهذا الجدول الزمني سيتيح لﻷمانة أن تنجز هذه المهمة في حدود الموارد الموجودة .
    Only responsible political leadership can accomplish this. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا بقيادة سياسية مسؤولة.
    To accomplish this task, temporary operational bases were set up at Tirana in Albania, Pristina in Kosovo and Skopje in the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN ولإنجاز هذه المهمة، أقيمت مراكز عمل مؤقتة في تيرانا بألبانيا، وبريشتينا في كوسوفو، وسكوبييه في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    To accomplish this, two years ago, twin brothers Sylvester and Whit... were born to a specially selected surrogate mother. Open Subtitles و لإنجاز هذا, منذ سنتين مضت ولد أخوين توأمين سلفستر و ويت من أم بديله تم أإختيارها خصيصا
    Heavy taxation of bank profits might accomplish this goal. Open Subtitles الضرائب الثقيلة أرباح المصارف يمكن تحقيق هذا الهدف.
    We hope to accomplish this by studying the effects of radiation on man's closest genetic relative. Open Subtitles نامل ان ننجز هذا بدراسه تاثيرات الاشعاع على اكثر المخلوقات قربا جينيا من الانسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more