"accordance with resolution" - Translation from English to Arabic

    • عملا بالقرار
        
    • وفقا للقرار
        
    • وفقا لقرار
        
    • بموجب القرار
        
    • طبقاً لقرار
        
    • عملاً بالقرار
        
    • وفقاً لقرار
        
    • استنادا إلى القرار
        
    • عملاً بقرار
        
    • بمقتضى القرار
        
    • طبقا للقرار
        
    • وعملا بالقرار
        
    • وفقا لأحكام القرار
        
    • ووفقاً لقراره
        
    Having received with appreciation the report of the SecretaryGeneral, submitted in accordance with resolution ES10/135, UN وقد استلمت مع التقدير تقرير الأمين العام المقدم عملا بالقرار
    He invited the group to continue its work and submit its report to the Commission, in accordance with resolution 1994/40. UN ودعا الفريق إلى مواصلة عمله وتقديم تقريره إلى اللجنة عملا بالقرار ٤٩٩١/٠٤.
    12. A list of terrorist assets that have been frozen in accordance with resolution 1455. UN 12 - قائمة بأصول الإرهابيين المجمدة عملا بالقرار 1455
    10. In paragraph 25.7, at the end of the fourth sentence, add " in accordance with resolution 51/243 on gratis personnel " . UN ١٠ - في الفقرة ٢٥-٧ تضاف عبارة " وفقا للقرار ٥١/٢٤٣ بشأن اﻷفراد المقدمين دون مقابل " في نهاية الجملة الرابعة.
    In the meantime, they would consider how the comprehensive review might be conducted in accordance with resolution 1194. UN وفي غضون ذلك، سينظرون في كيفية إجراء الاستعراض الشامل وفقا للقرار ٤٩١١.
    It is also necessary that the balance of $86 million due to the Peace-keeping Reserve Fund be fully funded in accordance with resolution 47/217. UN كما أن من الضروري أيضا تمويل رصيد يبلغ ٨٦ مليون دولار مستحق لصندوق احتياطي حفظ السلم، وذلك وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٧.
    Mali welcomes the creation by the Economic and Social Council (ECOSOC) of the Commission on Sustainable Development, in accordance with resolution 47/191. UN وترحب مالي بقيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإنشاء اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، بموجب القرار ٤٧/١٩١.
    The present report, submitted in accordance with resolution 1999/20, is the fifth submitted by the Special Representative pursuant to his mandate. UN وهذا التقرير، المقدم عملا بالقرار ١٩٩٩/٢٠ هو التقرير الخامس الذي يقدمه الممثل الخاص وفاء بولايته.
    55. The regular exchange of views between the Presidents of the General Assembly and the Security Council in accordance with resolution 58/126 was welcomed. UN 55 - ورحب بتبادل الآراء المنتظم بين رئيس الجمعية العامة ورئيس مجلس الأمن عملا بالقرار 58/126.
    The present report is submitted to the Assembly in accordance with resolution 58/4. UN وهذا التقرير مقدّم إلى الجمعية العامة عملا بالقرار 58/4.
    He invited the group to continue its work and submit its report to the Commission, in accordance with resolution 1995/33. UN ودعا الفريق العامل إلى مواصلة عمله وتقديم تقريره إلى اللجنة عملا بالقرار ٥٩٩١/٣٣.
    The present paper, submitted in accordance with resolution 2003/29, is a collaborative effort between Mr. Yokota and the Saami Council, an organization of indigenous peoples from Fennoscandinavia and the Kola Peninsula in the Russian Federation. UN وهذه الورقة، المقدمة عملا بالقرار 2003/29، هي ثمرة الجهود المشتركة بين السيد يوكوتا ومجلس شعب الصامي، وهو من منظمات الشعوب الأصلية من فنلندا - اسكندينافيا وشبه جزيرة كولا في الاتحاد الروسي.
    3. The present report is submitted to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice in accordance with resolution 2004/26. UN 3- وهذا التقرير مقدّم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عملا بالقرار 2004/26.
    Morocco's voluntary pledges and commitments in accordance with resolution 60/251 UN الالتزامات والتعهدات الطوعية للمغرب في مجال حقوق الإنسان، وفقا للقرار 60/251
    9. There are mechanisms enabling the freezing of funds, assets and other financial resources in accordance with resolution 1455 (2003). UN توجد آليات تتيح تجميد الأموال والأصول وغير ذلك من الموارد المالية وفقا للقرار 1455.
    Timor-Leste's voluntary pledges and commitments in accordance with resolution 60/251 UN التعهدات والالتزامات الطوعية المقدمة من تيمور - ليشتي وفقا للقرار 60/251
    a Represents a transfer to the grant element of the Central Emergency Response Fund in accordance with resolution 66/119. UN (أ) تمثل تحويلاً إلى عنصر المِنح في الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ أُجري وفقا لقرار الجمعية العامة 66/119.
    1. The present report is submitted in accordance with resolution 17/2 of the Human Rights Council. UN 1 - هذا التقرير مقدم بموجب القرار 17/2 لمجلس حقوق الإنسان.
    1. The Social Forum was held in Geneva from 1 to 3 September 2008, in accordance with resolution 6/13 of the Human Rights Council. UN 1- عُقد المحفل الاجتماعي في جنيف في الفترة من 1 إلى 3 أيلول/سبتمبر 2008 طبقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 6/13.
    He is now pleased to present to the Commission this third thematic annual report in accordance with resolution 2003/56. UN ويسره الآن أن يقدم للجنة هذا التقرير السنوي المواضيعي الثالث عملاً بالقرار
    1. The present report is submitted in accordance with resolution 17/2 of the Human Rights Council. UN 1- يقدم هذا التقرير وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 17/2.
    The Acting President (spoke in Spanish): In accordance with resolution 56/509, adopted by the General Assembly at its 106th plenary meeting, we shall now proceed to the election of the Vice-Presidents of the General Assembly for the fifty-seventh session. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإسبانية): استنادا إلى القرار 56/509 الذي اعتمدته الجمعية العامة في جلستها الـ 106، نشرع الآن في انتخاب نواب رئيس الجمعية العامة في الدورة السابعة والخمسين.
    Human Rights in Cambodia, Mr. Peter Leuprecht, submitted in accordance with resolution 2000/79 UN السيد بيتر ليوبرخت، المقدم عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2000/79
    All internal audit reports related to the implementation of the capital master plan will be submitted to the General Assembly in accordance with resolution 62/87. UN وستقدَّم جميع تقارير المراجعة الداخلية للحسابات ذات الصلة بتنفيذ المخطط العام إلى الجمعية العامة بمقتضى القرار 62/87.
    His delegation also welcomed the emphasis placed on gender mainstreaming in the proposed programme budget, in accordance with resolution 52/100. UN كما أعرب عن ترحيب وفده بالتأكيد على أهمية إدماج البعد الجنساني في صلب الميزانية البرنامجية المقترحة طبقا للقرار 52/100.
    In accordance with resolution 68/8, Brazil considers there is an urgent need to put an end to the adoption and implementation of unilateral measures. UN وعملا بالقرار 68/8، تعتبر البرازيل أن هناك ضرورة ملحة لوضع حد لاعتماد وتنفيذ التدابير الانفرادية.
    In accordance with resolution 689 (1991), they have decided to review the question once again by 6 October 2002. UN وقرروا، وفقا لأحكام القرار 689 (1991)، استعراض المسألة مرة أخرى بحلول 6 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    56. In accordance with resolution S-3/1 of 15 November 2006, the Council will consider the report of the high-level fact-finding mission to Beit Hanoun (A/HRC/9/28), which was conducted from 26 to 30 May 2008 by Archbishop Desmond Tutu and Christine Chinkin. UN 56- ووفقاً لقراره دإ-3/1 المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، سينظر المجلس في تقرير البعثة الرفيعة المستوى لتقصي الحقائق (A/HRC/9/28) التي قام بها في الفترة من 26 إلى 30 أيار/مايو 2008 القس ديسموند توتو وكريستين شينكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more