"accordance with security council resolution" - Translation from English to Arabic

    • وفقا لقرار مجلس الأمن
        
    • بموجب قرار مجلس الأمن
        
    • وفقاً لقرار مجلس الأمن
        
    • عملا بقرار مجلس اﻷمن
        
    • استنادا الى قرار مجلس اﻷمن
        
    • عملاً بقرار مجلس الأمن
        
    • لقرار مجلس اﻷمن رقم
        
    • تنفيذا لقرار مجلس الأمن
        
    • وعملا بقرار مجلس الأمن
        
    Additional ad litem judges in 2008 in accordance with Security Council resolution 1800 (2008) UN القضاة المخصصون الإضافيون في عام 2008 وفقا لقرار مجلس الأمن القضاة الحاليون
    22. In accordance with Security Council resolution 2155 (2014), the protection of civilians is the priority mandated task for the Mission. UN 22 - وفقا لقرار مجلس الأمن 2155 (2014)، تشكل حماية المدنيين المهمة ذات الأولوية في إطار الولاية المنوطة بالبعثة.
    41. During subsequent phases, local judges and prosecutors will be appointed in accordance with Security Council resolution 1244 (1999). UN 41 - وفي مراحل لاحقة، سيجري تعيين قضاة وممثلي إدعاء محليين وفقا لقرار مجلس الأمن 1244 (1999).
    In 2007, significant progress was achieved in the implementation of the Monitoring and Reporting Mechanism, established in accordance with Security Council resolution 1612 to monitor, report and respond to six grave violations against children in situations of armed conflict. UN وفي عام 2007 سجل تقدم ملحوظ في تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1612 بغرض رصد ستة انتهاكات خطيرة ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح، والإبلاغ عنها والتصدي لها.
    The Gaza blockade should be immediately lifted by Israel, the occupying Power, in accordance with Security Council resolution 1860 (2009). UN وينبغي لإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن ترفع الحصار المفروض على غزة فوراً، وفقاً لقرار مجلس الأمن 1860 (2009).
    12. Requests the Secretary-General to measure the accomplishments of the Mission fully in accordance with Security Council resolution 1543 (2004); UN 12 - تطلب إلى الأمين العام قياس ما أنجزته البعثة قياسا تاما وفقا لقرار مجلس الأمن 1543 (2004)؛
    In accordance with Security Council resolution 1088 (1996), I attach the monthly report on SFOR operations for June 2003. UN وفقا لقرار مجلس الأمن 1088 (1996)، أرفق التقرير الشهري عن عمليات قوة تحقيق الاستقرار لشهر حزيران/يونيه 2003.
    In accordance with Security Council resolution 1088 (1996), I attach the monthly report on SFOR operations for July 2003. UN وفقا لقرار مجلس الأمن 1088 (1996)، أرفق التقرير الشهري عن عمليات قوة تحقيق الاستقرار لشهر تموز/يوليه 2003.
    167. The Heads of State or Government emphasised the importance of combating terrorism in accordance with Security Council resolution 1373 of 28 September 2001. UN 167- وأكد رؤساء الدول أو الحكومات على أهمية مكافحة الإرهاب وفقا لقرار مجلس الأمن 1373 الصادر في 28 سبتمبر/أيلول 2001.
    The Guiding Principles of the Contact Group for a Settlement of the Status of Kosovo, which supported the recommendation of the SecretaryGeneral to the Security Council to launch a process to determine the future status of Kosovo in accordance with Security Council resolution 1244, are telling. UN والمبادئ التوجيهية لفريق الاتصال المتعلقة بتسوية وضع كوسوفو، التي أيدت توصية الأمين العام إلى مجلس الأمن بالبدء في عملية لتحديد وضع كوسوفو في المستقبل وفقا لقرار مجلس الأمن 1244، واضحة بجلاء.
    No action plan. The implementation of the monitoring and reporting mechanism in accordance with Security Council resolution 1612 (2005) has been initiated. UN لا توجد خطة عمل - وقد بدأ تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ وفقا لقرار مجلس الأمن
    :: To seek to restore the vitality of Iraq and return it as an active member of the Gulf, Arab and international spheres, in accordance with Security Council resolution 1546 (2004), living in peace and security with its neighbours; UN :: التطلع إلى استرداد العراق لعافيته، وعودته عضوا فاعلا في محيطه الخليجي والعربي والدولي، وفقا لقرار مجلس الأمن رقم 1546، والعيش في أمن وسلام مع جيرانه.
    The Contact Group supports the recommendation by the Secretary-General to the Security Council based on this report to launch a process to determine the future status of Kosovo in accordance with Security Council resolution 1244 (1999). UN ويدعم فريق الاتصال توصية الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن بالاستناد إلى التقرير والداعية إلى الشروع في عملية تحديد وضع كوسوفو في المستقبل وفقا لقرار مجلس الأمن 1244.
    The two crises showed the need for a collective approach to prevent the transfer of nuclear weapons or their means of delivery, in accordance with Security Council resolution 1540 (2004). UN وتبين الأزمتان ضرورة اتخاذ نهج جماعي لمنع نقل الأسلحة النووية أو وسائل إيصالها وفقا لقرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    It also provided security support to the Special Court in accordance with Security Council resolution 1626 (2005). UN كما قدمت دعما أمنيا للمحكمة الخاصة وفقا لقرار مجلس الأمن 1626 (2005).
    (a) Reaffirming and sustaining the arms embargo on Somalia, in accordance with Security Council resolution 733 (1992), paragraph 5; UN (أ) إعادة تأكيد ومواصلة حظر الأسلحة المفروض على الصومال، بموجب قرار مجلس الأمن 733 (1992)، الفقرة 5؛
    In accordance with Security Council resolution 1088 (1996), I attach the monthly report on operations of the Stabilization Force (SFOR) (see appendix). UN بموجب قرار مجلس الأمن 1088 (1996)، أرفق طيه التقرير الشهري عن عمليات قوة تثبيت الاستقرار.
    The Council commended those States that had decided to send forces to augment the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) to be deployed in the south of Lebanon in accordance with Security Council resolution 1701 (2006). UN وأشاد المجلس بالدول التي قررت إرسال قوات لتعزيز قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان المقرر نشرها في الجنوب اللبناني وفقاً لقرار مجلس الأمن رقم 1701.
    The Special Rapporteur urges all parties to cooperate with the Court, in accordance with Security Council resolution 1593 (2005). UN وتحث المقررة الخاصة جميع الأطراف على التعاون مع المحكمة وفقاً لقرار مجلس الأمن رقم 1593(2005).
    In accordance with Security Council resolution 1088 (1996), I attach the monthly report on the operations of the Stabilization Force. UN عملا بقرار مجلس اﻷمن ١٠٨٨ )١٩٩٦(، أرفق ربطا التقرير الشهري عن عمليات قوة تثبيت الاستقرار.
    The Committee reaffirms that, in accordance with Security Council resolution 465 (1980) of 1 March 1980 and other resolutions, all measures taken by Israel to change the physical character, demographic composition, institutional structure or status of the Palestinian and other Arab territories occupied since 1967, including Jerusalem, or any part thereof, have no legal validity and must be rescinded. UN وتؤكد اللجنة من جديد، استنادا الى قرار مجلس اﻷمن ٥٦٤ )١٩٨٠( المؤرخ ١ آذار/مارس ١٩٨٠ وغيره من القرارات، أن جميع التدابير التي اتخذتها اسرائيل والرامية الى تغيير الطابع العمراني والتكوين الديمغرافي والهيكل المؤسسي والمركز القانوني لﻷراضي الفلسطينية واﻷراضي العربية اﻷخرى المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس أو أي جزء منها هي تدابير باطلة قانونا ويتحتم إلغاؤها.
    We reiterate our call for Hezbollah to reject terrorism and disarm, in accordance with Security Council resolution 1559 (2004). UN ونحن نكرر مطالبتنا حزب الله بنبذ الإرهاب ونزع سلاحه، عملاً بقرار مجلس الأمن 1559 (2004).
    - Israel's withdrawal from southern Lebanon and the restoration of all occupied territory to Lebanese sovereignty in accordance with Security Council resolution 425 (1978). UN ● انسحاب إسرائيل من الجنوب اللبناني وإعادة كافة اﻷراضي المحتلة إلى السيادة اللبنانية وفقا لقرار مجلس اﻷمن رقم ٤٢٥.
    Rwanda withdrew its forces from Kisangani in accordance with Security Council resolution 1304 (2000). UN قامت رواندا بسحب قواتها من كيسيغاني تنفيذا لقرار مجلس الأمن 1304 (2000).
    In accordance with Security Council resolution 1320 (2000), the model status-of-forces agreement is therefore in effect. UN وبناء عليه، وعملا بقرار مجلس الأمن 1320 (2000)، يكون الاتفاق النموذجي لمركز القوات نافذ المفعول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more