One issue concerns how to ensure continuity between 2009 and 2010 without pre-empting the decisions the Conference on Disarmament will need to take in 2010 in accordance with the rules of procedure. | UN | وتتعلَّق إحدى هذه القضايا بكيفية ضمان الاستمرارية ما بين عاميْ 2009 و2010 دون استباق القرارات التي من الضروري أن يتِّخذها مؤتمر نزع السلاح في عام 2010 وفقاً للنظام الداخلي. |
May I take it that the Conference decides to invite these States to participate in our work in accordance with the rules of procedure. | UN | وهل لي أن اعتبر أن المجلس قرَّر دعوة هذه الدول للمشاركة في عملنا وفقاً للنظام الداخلي. |
(i) Reaffirmed the sovereign right of Member States to submit proposals in accordance with the rules of procedure of the General Assembly; | UN | ' 1` أعادت تأكيد الحق السيادي للدول الأعضاء في تقديم المقترحات وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة؛ |
As the result of this ballot has been inconclusive, there remains one seat to be filled from among the Group of Eastern European States in accordance with the rules of procedure. | UN | حيث أن نتيجة الاقتراع جاءت غير حاسمة. ما زال هناك مقعد واحد ينبغي شغله من بين دول أوروبا الشرقية وفقا للنظام الداخلي. |
In the event of disagreement, a decision needs to be sought by means of a vote in accordance with the rules of procedure. | UN | ففي حالة الاختلاف يتعين التوصل إلى القرار بطريق التصويت وفقا لأحكام النظام الداخلي. |
During the discussion of any matter, a member may at any time raise a point of order, and the point of order shall immediately be decided upon by the Chairperson in accordance with the rules of procedure. | UN | أثناء مناقشة أية مسألة، يجوز لأي عضو أن يثير في أي وقت نقطة نظامية ويبت فيها الرئيس فوراً وفقاً لأحكام النظام الداخلي. |
During the discussion of any matter, a member may at any time raise a point of order, and the point of order shall immediately be decided by the Chairperson in accordance with the rules of procedure. | UN | أثناء مناقشة أية مسألة، يجوز لأي عضو أن يثير في أي وقت نقطة نظامية، ويبت فيها الرئيس فوراً وفقاً للنظام الداخلي. |
During the discussion of any matter, a member may, at any time, raise a point of order, and such point of order shall immediately be decided upon by the Chairman in accordance with the rules of procedure. | UN | لأي عضو أن يثير نقطة نظامية في أي وقت أثناء مناقشة أية مسألة ويبت الرئيس في النقطة النظامية فوراً وفقاً للنظام الداخلي. |
Fifthly, all work, including by subsidiary bodies, should be carried out in accordance with the rules of procedure of the Conference. | UN | خامساً، ينبغي الاضطلاع بكل الأعمال، بما فيها الأعمال التي تقوم بها الهيئات الفرعية، وفقاً للنظام الداخلي للمؤتمر. |
This is merely a consequence of the rotation based on the alphabetical list of the membership in accordance with the rules of procedure. | UN | وهذا ليس إلا نتيجة لعملية التناوب التي تستند إلى قائمة بأسماء الأعضاء حسب الترتيب الهجائي وفقاً للنظام الداخلي. |
I propose, with the consent of the Council, to invite the Permanent Observer of Palestine to participate in the meeting, in accordance with the rules of procedure and the previous practice in this regard. | UN | وأعتزم، بموافقة المجلس، دعوة المراقب الدائم لفلسطين إلى الاشتراك في الجلسة، وفقا للنظام الداخلي والممارسة السابقة. |
(i) Reaffirms the sovereign right of Member States to submit proposals in accordance with the rules of procedure of the General Assembly; | UN | ' 1` تعيد تأكيد الحق السيادي للدول الأعضاء في تقديم المقترحات وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة؛ |
Mr. President, to be efficient, the Conference may establish subsidiary bodies by a decision in accordance with the rules of procedure. | UN | السيد الرئيس، لكي يكون المؤتمر فعالا، يمكنه إنشاء هيئات فرعية بقرار يتخذ وفقا للنظام الداخلي. |
He would still have to be approved by the plenary in accordance with the rules of procedure. | UN | إذ سيتعين أن يوافق عليه في جلسة عامة وفقا للنظام الداخلي. |
Participation will be in accordance with the rules of procedure of the General Assembly. | UN | وسوف تكون المشاركة وفقا لأحكام النظام الداخلي للجمعية العامة. |
In the event of disagreement, a decision needs to be sought by means of a vote in accordance with the rules of procedure. | UN | ففي حالة الاختلاف، يجب التوصل إلى القرار عن طريق التصويت وفقا لأحكام النظام الداخلي. |
Participation will be in accordance with the rules of procedure of the General Assembly. | UN | وستكون المشاركة وفقا لأحكام النظام الداخلي للجمعية العامة. |
During the discussion of any matter, a member may, at any time, raise a point of order, and such point of order shall immediately be decided upon by the Chairman in accordance with the rules of procedure. | UN | لأي عضو أن يثير نقطة نظامية في أي وقت أثناء مناقشة أية مسألة، ويبت الرئيس في هذه النقطة النظامية فوراً وفقاً لأحكام النظام الداخلي. |
During the discussion of any matter, a representative may rise to a point of order, and the point of order shall be immediately decided by the President in accordance with the rules of procedure. | UN | لأي ممثل أن يثير نقطة نظامية أثناء مناقشة أية مسألة، ويبت الرئيس في هذه النقطة النظامية فوراً وفقاً لأحكام النظام الداخلي. |
During the discussion of any matter, a member may, at any time, raise a point of order, and such a point of order shall immediately be decided upon by the Chairperson in accordance with the rules of procedure. | UN | لأي عضو أن يثير نقطة نظامية في أي وقت أثناء مناقشة أية مسألة، ويبت الرئيس في هذه النقطة النظامية فوراً وفقاً لأحكام هذا النظام الداخلي. |
With regard to the issue of the duration of the draft decision, I would like to reiterate that, in accordance with the rules of procedure, the draft decision will be valid for the duration of the 2007 session of the Conference. | UN | وفيما يتعلق بمدة صلوحية مشروع المقرر، أود أن أكرر أن مشروع المقرر سيظل صالحاً خلال فترة انعقاد دورة المؤتمر لعام 2007، وذلك عملاً بالنظام الداخلي للمؤتمر. |
The term of the chairs should be in accordance with the rules of procedure. | UN | وينبغي أن تكون فترة عمل الرؤساء طبقاً للنظام الداخلي. |
In the event that consensus could not be reached, the Committee would then take decisions in accordance with the rules of procedure of the 2005 Review Conference, which would be applied mutatis mutandis. | UN | وفي حال عدم إمكان التوصل إلى توافق الآراء، تتخذ اللجنة قراراتها استنادا إلى النظام الداخلي لمؤتمر الاستعراض لعام 2005، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال. |
12. The PRESIDENT said that, in accordance with the rules of procedure it had just adopted on the recommendation of the Group of Governmental Experts, the Conference was to set up a General Committee, two Main Committees, a Drafting Committee and a Credentials Committee. | UN | 12- الرئيس قال إنه عملا بالنظام الداخلي الذي أقر مؤخرا بناء على توصية فريق الخبراء الحكوميين، سينشئ المؤتمر مكتبا ولجنتين رئيسيتين ولجنة صياغة ولجنة وثائق تفويض. |
In accordance with the rules of procedure and the previous practice in this regard, the President, with the consent of the Council, invited the Permanent Observer of Palestine to the United Nations to participate in the discussion. | UN | وعملا بالنظام الداخلي والممارسات السابقة في هذا الصدد، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة إلى المشاركة في المناقشة. |