"accorded priority" - Translation from English to Arabic

    • منح الأولوية
        
    • إيلاء الأولوية
        
    • ذات اﻷولوية
        
    • منحت الأولوية
        
    • تعطي اﻷولوية
        
    • تحظى بالأولوية
        
    • تعتبر ذات أولوية
        
    • تولى الأولوية
        
    • تعطى اﻷولوية
        
    • أعطت الأولوية
        
    • يعتبرها الاتفاق
        
    • تولى أولوية
        
    10.5(i) IPSAS implementation may be accorded priority. UN منح الأولوية لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Efforts to build roads and schools and implement water schemes should be accorded priority; UN ويجب منح الأولوية للجهود الرامية إلى بناء الطرق والمدارس وتنفيذ مشاريع المياه؛
    Some parts of the world, especially in Middle East, the Balkans, parts of Africa, South America and East Asia, need to be accorded priority. UN ويتعين إيلاء الأولوية لبعض مناطق العالم، وخصوصا في الشرق الأوسط والبلقان وأجزاء من أفريقيا وجنوب أمريكا وشرق آسيا.
    Analysis of verification of the rights accorded priority under the Comprehensive Agreement UN بحث التحقق من الحقوق ذات اﻷولوية في الاتفاق الشامل
    The educational tasks were accorded priority in the Programme. They involved: UN وقد منحت الأولوية في هذا البرنامج للمهام التعليمية،التي شملت ما يلي:
    As a developing country, Ghana accorded priority to acquiring knowledge of techniques of combating terrorism. UN وإن غانا بوصفها بلدا ناميا، تعطي اﻷولوية للاطلاع على اﻷساليب الحديثة المستخدمة في مكافحة اﻹرهاب.
    76. People-centred social development must be accorded priority in the post-2015 development agenda. UN 76 - ويجب منح الأولوية للتنمية الاجتماعية المتمحورة حول الإنسان في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    9. Decides that issuance of documents on planning, budgetary and administrative matters requiring urgent consideration by the General Assembly shall be accorded priority; UN 9 - تقرر منح الأولوية لإصدار الوثائق المتعلق بمسائل التخطيط والميزانية والشؤون الإدارية التي يلزم أن تنظر فيها الجمعية العامة عاجلا؛
    There may be a number of legitimate reasons why a visit would not be appropriate at a given time, and why different mandates might be accorded priority. But as the years pass, these reasons become less plausible. UN ولعل هناك عدداً من الأسباب المشروعة التي تفسر عدم اعتبار الزيارة ملائمة في فترة زمنية معينة واحتمال منح الأولوية لولايات مختلفة إلا أن هذه الأسباب تصبح أقل قبولاً مع مر السنين.
    5. Reaffirms its decision in section III, paragraph 9, of its resolution 59/265 that the issuance of documents on planning, budgetary and administrative matters requiring urgent consideration by the General Assembly shall be accorded priority; UN 5 - تعيد تأكيد ما قررته الوارد في الفقرة 9 من الجزء الثالث من قرارها 59/265 بشأن منح الأولوية لإصدار الوثائق المتعلقة بمسائل التخطيط والميزانية والإدارة التي يلزم أن تنظر فيها الجمعية العامة؛
    9. Decides that the issuance of documents on planning, budgetary and administrative matters requiring urgent consideration by the General Assembly shall be accorded priority; UN 9 - تقرر منح الأولوية لإصدار الوثائق المتعلقة بمسائل التخطيط والميزانية والإدارة، التي يلزم أن تنظر فيها الجمعية العامة عاجلا؛
    32. Given that most of those living in poverty are children and that poverty in childhood is a root cause of poverty in adulthood, children's rights must be accorded priority. UN 32- بما أن معظم من يعيشون في الفقر هم أطفال ولأن الفقر في مرحلة الطفولة هو سبب جذري للفقر في مرحلة البلوغ، يجب منح الأولوية لحقوق الطفل.
    Emphasizing that further reductions of non-strategic nuclear weapons should be accorded priority and be carried out in a comprehensive manner, UN وإذ تشدد على ضرورة إيلاء الأولوية لمواصلة خفض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية والاضطلاع بذلك على نحو شامل،
    Emphasizing that further reductions of non-strategic nuclear weapons should be accorded priority and be carried out in a comprehensive manner, UN وإذ تشدد على ضرورة إيلاء الأولوية لمواصلة خفض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية والاضطلاع بذلك على نحو شامل،
    Paragraph 2 would mean that in case of a conflict between the extraction of water for drinking purposes and for recreational purposes, the former should be accorded priority. UN وأشار إلى أن الفقرة 2 تعني أنه في حالة حدوث تعارض بين استخراج المياه من أجل الشرب واستخراجها للأغراض الترفيهية، ينبغي إيلاء الأولوية للاستخدامات الأولى.
    Analysis of verification of the rights accorded priority under the Comprehensive Agreement UN استعراض التحقق من إعمال الحقوق ذات اﻷولوية في الاتفاق الشامل
    Analysis of verification of the rights accorded priority under the Comprehensive Agreement UN بحث التحقق من الحقوق ذات اﻷولوية في الاتفاق الشامل
    The Department of Youth and Children Affairs of the Ministry of Gender, Labour and Social Development of Uganda had accorded priority in the period 2008-2009 to the development of a national action plan on crime prevention and child justice. UN أما إدارة شؤون الشباب والأطفال في وزارة الشؤون الجنسانية والعمل والتنمية الاجتماعية في أوغندا فقد منحت الأولوية في الفترة 2008-2009 لوضع خطة عمل وطنية لمنع الجريمة وقضاء الأطفال.
    Her Government accorded priority to finding a solution, because the resources being wasted in war needed to be invested in peace. UN وأضافت قائلة إن حكومتها تعطي اﻷولوية للتوصل إلى حل لهذا النزاع، ﻷن الموارد التي تذهب هدرا في الحرب ينبغي أن تستثمر في السلم.
    Africa and the least developed countries will continue to be accorded priority in the technical assistance provided by the Centre. UN وستظل أفريقيا وأقل البلدان نموا تحظى بالأولوية في مجال المساعدة التقنية التي يقدمها المركز.
    Unlike the situation with the other rights accorded priority, in regard to this one the Mission, in practice, receives complaints on only a small percentage of all the offences committed in the country. UN ذلك أنه لا ترد للبعثة بشأن هذا الحق في الواقع سوى شكاوى من نسبة صغيرة من مجموع الجرائم المرتكبة في البلد، وذلك خلافا لما عليه اﻷمر فيما يتعلق بالحقوق اﻷخرى التي تعتبر ذات أولوية.
    The process of assessing the implications for women and men of any planned action, including legislation, policies and programmes, will continue to be accorded priority. UN وستظل تولى الأولوية لتقييم آثار أي إجراءات مقررة، بما في ذلك أي تشريعات أو سياسات أو برامج، على المرأة والرجل.
    Its anti-poverty programmes, which were focused on the hard-core poor, particularly women, accorded priority to income-generating programmes. UN وفي برامج مكافحة الفقر في ماليزيا المقصود بها أفقر الفقراء، ومنهم عديد من النساء، تعطى اﻷولوية للمشاريع المدرة للدخل.
    It had accorded priority to the study of formal declarations embodying an express manifestation of the will of the author State to be legally bound. UN وقد أعطت الأولوية لدراسة الإعلانات الرسمية التي تجسد تعبيراً صريحاً عن إرادة الدولة صاحبة التصريح بأنها ملزمة قانوناً.
    Analysis of verification of the rights accorded priority under the Comprehensive Agreement UN تقييم التحقق من حالة الحقوق التي يعتبرها الاتفاق الشامل ذات أولوية
    Areas affected by explosive remnants of war which are assessed pursuant to paragraph 3 of this Article as posing a serious humanitarian risk shall be accorded priority status for clearance, removal or destruction. UN أما المناطق المتأثرة بهذه المتفجرات التي تقيَّم وفقاً للفقرة 3 من هذه المادة باعتبارها تشكل خطراً جدياً على الإنسان فهي مناطق تولى أولوية في عملية الإزالة أو التخلص أو التدمير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more